The proposed civilian staffing establishment of the mission of 156 personnel, comprising 48 international and 108 national staff, represents an increase by three additional posts. |
Предлагаемая численность гражданского персонала миссии, составляющая 156 человек, включая 48 международных и 108 национальных сотрудников, отражает увеличение штатного расписания на три дополнительные должности. |
Due to the need for increased security during the Constitutional Loya Jirga, Norway has recently deployed a company of some 200 personnel. |
В связи с необходимостью усиления безопасности в ходе проведения Конституционной Лойи джирги Норвегия недавно направила туда группу сотрудников в составе около 200 человек. |
This is mainly due to the increase of seven civilian personnel, the purchase of eight vehicles and increased fixed-wing aircraft requirements. |
Главным образом это объясняется увеличением численности гражданского персонала на семь человек, приобретением восьми автомобилей и увеличением потребностей в самолетах. |
The Section currently serves mostly those personnel located in the Registry and the Chambers, numbering approximately 210 (including judges and seconded staff). |
В настоящее время Секция занимается главным образом обслуживанием персонала, работающего в Секретариате и Камерах, численность которого составляет приблизительно 210 человек (включая судей и прикомандированных сотрудников). |
Since the establishment of the post of military procurator, more than 1,000 persons had been brought to justice and 228 army personnel had been sentenced. |
После введения должности военного прокурора перед судом предстали более 1000 человек, а 228 военнослужащих были осуждены. |
The estimate takes into account requirements for the in situ registration and disarmament of some 6,000 UNITA personnel and actual expenditure until 31 December 1997. |
В смете учтены потребности, связанные с проведением на местах регистрации и разоружения примерно 6000 человек личного состава УНИТА, и фактические расходы, понесенные до 31 декабря 1997 года. |
The mission encouraged IEC to make every effort to address those challenges, including the training and deployment of some 200,000 electoral personnel and the establishment of security for elections. |
Миссия призвала Независимую избирательную комиссию приложить все усилия для решения этих сложных задач, включая подготовку и направление на места примерно 200000 человек, которые будут заниматься организацией выборов, и обеспечение безопасности в период выборов. |
The Committee was informed that the number of staff dedicated to personnel functions in the Secretariat and peacekeeping operations totalled more than 1,000. |
Комитет был проинформирован о том, что число сотрудников, занимающихся исключительно кадровыми функциями в Секретариате и в операциях по поддержанию мира, превышает 1000 человек. |
Everyone has the right to file legal proceedings in the courts, including those against acts by the executive authorities and their personnel. |
Каждый человек имеет право на возбуждение судебных разбирательств, в том числе разбирательства, связанного с действиями исполнительных органов и их сотрудников. |
Senior and middle-level officers total 2,473, while personnel in lower-level categories, including corporals and soldiers, total 1,985. |
Общая численность офицеров старшего и среднего звена составляет 2473 человека, а военнослужащих более низких категорий, включая сержантов и рядовых, - 1985 человек. |
The variance is due primarily to the decrease in self-sustainment requirements resulting from the reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel. |
Разница обусловлена главным образом уменьшением ассигнований на содержание на основе самообеспечения в связи с сокращением утвержденной численности военнослужащих с 7500 до 7200 человек. |
This would imply reducing the strength of the Force from the current 2,300 to 800 personnel. |
Это будет подразумевать сокращение численности Сил с 2300 человек в настоящее время до 800 человек. |
As the Council is aware, UNMIN now has a very substantially reduced presence in Nepal, with 275 personnel, including 73 arms monitors. |
Как известно Совету, персонал МООНН в Непале сейчас значительно сокращен и составляет 275 человек, включая 73 наблюдателей за вооружениями. |
The civilian police comprises two elements: 3,558 civilian police and 1,160 personnel in formed police units. |
Гражданская полиция включает два элемента: гражданских полицейских численностью 3558 человек и сформированные полицейские подразделения численностью 1160 человек. |
Recent years had witnessed an unprecedented expansion in the peacekeeping activities of the United Nations, in the form of 12 operations involving 50,000 personnel. |
Последние годы характеризовались беспрецедентной активизацией деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в рамках 12 операций, в которых задействовано около 50000 человек. |
Similarly, for the periods 2000/01 and 2001/02, the civilian staffing establishment for all peacekeeping operations averaged 16,300 personnel. |
Аналогичным образом, в периоды 2000/01 годов и 2001/02 годов штатная численность гражданского персонала для всех операций по поддержанию мира в среднем составляла 16300 человек. |
Home services were provided by 688 care personnel. |
Количество оказывавших помощь на дому лиц составляло 688 человек. |
With the progressive development of the East Timorese Police Service, the civilian police component will be gradually reduced to 500 personnel by the end of the budget period. |
По мере становления полицейской службы Восточного Тимора компонент гражданской полиции будет постепенно сокращаться и к концу бюджетного периода составит 500 человек. |
The European Union also launched the 195 personnel European Police Mission to Afghanistan in June. |
Европейский союз в июне начал развертывание Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане численностью в 195 человек. |
The diverse coalition of 22 nations, which included significant regional representation, was assembled and deployed very quickly, and at its peak consisted of nearly 10,000 personnel. |
Разнообразные по своему составу силы, включавшие представителей 22 стран, в том числе многих стран региона, были собраны и развернуты весьма оперативно, причем максимальная численность их личного состава насчитывала около 10000 человек. |
The total of $1.4 million in expenses for personnel over a 16-month period appears high for a six-man crew of the An-12. |
Общая сумма расходов на персонал в размере 1,4 млн. долл. США в течение 16-месячного периода представляется слишком высокой для экипажа самолета Ан-12 в составе шести человек. |
Number of policesecurity personnel per 100,000 persons |
Число сотрудников полиции/служб безопасности на 100000 человек |
Under the lead of the United States, nine Afghan National Army battalions have been established, totalling 6,500 personnel out of a projected strength of 70,000. |
Под руководством Соединенных Штатов были сформированы девять батальонов Афганской национальной армии общей численностью 6500 военнослужащих при общей ожидаемой численности личного состава 70000 человек. |
It also provides operational and office space for local contractors including travel agencies, and banking, postal and other services with personnel amounting to 349. |
В комплексе имеются также рабочие и служебные помещения местных подрядчиков, включая туристические агентства, банки, почтовую и другие службы, численность сотрудников которых составляет 349 человек. |
Supplied 310 contingent personnel and a 125-person International Response Unit with catering services and bottled water |
Обеспечение питания и снабжение бутилированной водой 310 военнослужащих контингентов и Международной группы реагирования в составе 125 человек |