Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Personnel - Человек"

Примеры: Personnel - Человек
The operational plan for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 originally envisaged a strength of 207 observers and 23 support personnel, the latter consisting of 15 medical staff and 8 force orderly staff. План оперативной деятельности на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года первоначально предусматривал наличие 207 наблюдателей и 23 вспомогательных сотрудников, включая медицинский персонал численностью в 15 человек и 8 дежурных офицеров.
Prison personnel were in the process of being renewed; more than 5,000 people had been accepted for preliminary training, which provided a basic knowledge of the system and a certain amount of practice. Сейчас идет процесс обновления кадрового состава пенитенциарных учреждений: более 5000 человек были приняты на курсы начальной подготовки, которые обеспечивают получение основ знаний о системе, а также знакомят с некоторой практикой.
Aside from the obvious safety issues in transporting personnel numbering in the hundreds of thousands and large amounts of cargo between 1994 and 1997, aviation experts are also responsible for the management of millions of dollars of the Organization's money. Помимо решения очевидных вопросов безопасности при перевозке персонала, численность которого достигала сотен тысяч человек, и доставки огромного количества грузов в период 1994-1997 годов эксперты по авиатранспортным перевозкам несут также ответственность за расходование миллионов долларов принадлежащих Организации средств.
The unutilized balance of $32,900 was realized from the actual number of force orderly personnel (seven) being slightly lower than the budgeted number (eight). Неизрасходованный остаток средств в размере 32900 долл. США образовался в результате того, что фактическая численность ординарцев (7 человек) оказалась слегка меньше предусмотренной в смете (8 человек).
"Fixed-term appointments" are also granted to project personnel serving under the 200 series of the Staff Rules who, as of 30 June 1996, numbered 591 individuals. "Назначения по срочным контрактам" предоставляются также сотрудникам по проектам, работающим на основе Правил о персонале серии 200, численность которых по состоянию на 30 июня 1996 года составила 591 человек.
Staffing levels, already identified as being inadequate, have not increased to cope with the additional demand and regular staff were being supplemented by 20 personnel employed on special service agreements. Штат сотрудников, и ранее считавшийся недостаточным, не был увеличен для удовлетворения дополнительных потребностей, и в настоящее время в дополнение к штатным сотрудникам набрано 20 человек, занятых на условиях соглашения о специальном обслуживании.
Of the 5,011 personnel declared by UNITA to be the total strength of its police, 120 have yet to be quartered; of the 4,891 registered, 743 had deserted or were temporarily absent from the quartering areas. Из объявленной УНИТА общей численности его полиции в 5011 человек 120 еще не расквартированы; из 4891 зарегистрированного полицейского 743 дезертировали или временно отсутствовали из районов расквартирования.
The financial implications of the recommended increases of 306 personnel in the strength of IPTF and 11 additional civilian staff will be circulated in an addendum to the present report. Финансовые последствия рекомендованного увеличения личного состава СМПС на 306 человек и гражданской администрации дополнительно на 11 человек будут изложены в добавлении к настоящему докладу.
In order to fulfil this additional task, and in the light of experience in 1996, it might be necessary to increase the strength of IPTF above the current ceiling of 1,721 personnel. Для выполнения этих дополнительных функций и с учетом опыта, накопленного в 1996 году, потребуется, возможно, довести численный состав СМПС до уровня, превышающего нынешний предельный уровень в 1721 человек.
Its military component consists of two mechanized infantry battalions: a Nordic composite battalion and a United States Army task force, each with a strength of 500 personnel. Военный компонент СПРООН по-прежнему состоит из двух механизированных пехотных батальонов - смешанного батальона стран Северной Европы и тактической группы армии Соединенных Штатов - численностью по 500 человек.
Finally, Uganda wishes to fully endorse the Secretary-General's request for additional 2,580 personnel for MONUC and his call to the international community to increase its assistance to the Democratic Republic of the Congo in all areas, especially security reform. В заключение Уганда хотела бы полностью поддержать просьбу Генерального секретаря об увеличении численности МООНДРК на 2580 человек и его призыв к международному сообществу расширить помощь, оказываемую Демократической Республике Конго, особенно в целях проведения реформы сектора безопасности.
The role of the Security Council should not be limited to dispatching peacekeeping missions, which now number 18 staffed by more than 100,000 personnel. Роль Совета Безопасности не должна ограничиваться лишь проведением миротворческих миссий, число которых в настоящее время достигло 18 и личный состав которых превышает 100000 человек.
Of those 13 personnel, 10 complied with that request and were escorted to safety, while three UNHCR staff members chose to remain and hence could not be saved. Из 13 человек 10 выполнили эту просьбу, и их сопроводили в безопасные места, а трое сотрудников УВКБ предпочли остаться, и поэтому их не удалось спасти.
It may be recalled in this regard that of the authorized international staffing of 300 personnel, the Identification Commission comprised, excluding the 10 OAU observers, 162 posts. В этой связи можно напомнить, что из утвержденной численности международного персонала в количестве 300 человек Комиссия по идентификации имела в своем составе, без учета 10 наблюдателей ОАЕ, 162 должности.
A Joint Security Unit of 240 soldiers (120 from the Government of Tajikistan and 120 from the United Tajik Opposition) is also established to assist in providing security to UNMOT personnel. В целях оказания помощи персоналу МНООНТ в решении задачи обеспечения безопасности также создается Совместное охранное подразделение со штатной численностью в 240 военнослужащих (правительство Таджикистана и Объединенная таджикская оппозиция предоставляют по 120 человек).
The Security Council strongly condemns the armed attack in Angola on 19 May 1998 against personnel from the United Nations and the Angolan National Police, in which one person was killed and three people were seriously injured. «Совет Безопасности решительно осуждает совершенное 19 мая 1998 года в Анголе вооруженное нападение на персонал Организации Объединенных Наций и сотрудников Ангольской национальной полиции, в результате которого один человек был убит, а трое - тяжело ранены.
Mindful of the need for economy, I would recommend a phased reduction of the military element from its initial strength of 1,200 to 1,000 personnel within three months of the beginning of the mandate. Учитывая необходимость экономии средств, я рекомендовал бы осуществить поэтапное сокращение военного компонента с первоначальной численности в 1200 человек до 1000 военнослужащих в течение трех месяцев с момента начала действия мандата.
Little progress has been achieved in the training of UNITA personnel designated to serve as bodyguards for its leadership; only 28 have commenced Government training courses and, of the projected 184 bodyguards, 102 have yet to be selected. Не было достигнуто почти никакого прогресса в подготовке военнослужащих УНИТА, которые должны стать телохранителями членов своего руководства; только 28 человек приступили к учебе на государственных курсах, и из предполагаемых 184 телохранителей еще предстоит отобрать 102 человека.
As anticipated in that report (see para. 20), the number of observers in the Mission has been reduced temporarily to 124 to accommodate the forthcoming deployment of the engineering support personnel who will undertake mine-detection and clearing. Как и предполагалось в указанном докладе (см. пункт 20), количество наблюдателей миссии было временно сокращено до 124 человек, с тем чтобы обеспечить предстоящее развертывание вспомогательного инженерного персонала, который будет заниматься обнаружением мин и разминированием.
The increased requirements of $104,565,900 under this heading relate to the cost of deploying 5,740 contingent personnel (5,666 troops and 74 staff officers) and 50 additional military observers. Увеличение потребностей на 104565900 долл. США по данной статье обусловлено расходами на развертывание персонала контингентов численностью 5740 человек (5666 военнослужащих и 74 штабных офицера) и 50 дополнительных военных наблюдателей.
The main provisions of the Act have remained unchanged: organizations employing more than 35 people are still required to keep a register of personnel from the target group. Основополагающие положения закона не претерпели никаких изменений: организации, в которых работают по найму более 35 человек, по-прежнему обязаны вести учет сотрудников из числа представителей соответствующей категории.
The first is Argentina's participation in peacekeeping operations within the United Nations collective security system, with 614 of our personnel scattered in various parts of the world. Первая инициатива предусматривает участие Аргентины в операциях по поддержанию мира в рамках системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций посредством предоставления персонала численностью 614 человек, дислоцированного в различных частях мира.
The cost estimate takes into account an increase in the number of military contingents, from 904 to 909, consisting of one Aviation Safety Officer and four qualified crash crew personnel. В смете расходов учтено увеличение численности воинских контингентов с 904 до 909 человек за счет добавления одного сотрудника по авиационной безопасности и четырех квалифицированных сотрудников аварийной группы.
Fourteen training seminaries in the human rights field were organized for the personnel of the penitentiary system, with the participation of 405 persons, i.e. 13 per cent of the whole force. Было проведено 14 семинаров по профессиональной подготовке в области прав человека для сотрудников пенитенциарной системы, в которых приняли участие 405 человек, т.е. 13% всего личного состава.
Of a total of 4,690 paramedical personnel available in 1995, 2,288 were hospital midwives, 627 pharmacists, 617 dispensers, 620 medical laboratory technicians, 245 radiographers and 175 physiotherapists. Из 4690 человек вспомогательного медицинского персонала 2288 были профессиональными акушерками, 627 - фармацевтами, 617 - фельдшерами, 620 - медицинскими лаборантами, 245 - рентгенолаборантами и 175 - физиотерапевтами.