Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Personnel - Человек"

Примеры: Personnel - Человек
It has also been decided to reduce, as a temporary measure, the personnel of UNOMIL from its authorized strength of 368 (including engineering and medical elements) to approximately 90 observers. Также было принято решение о сокращении, в качестве временной меры, персонала МНООНЛ с утвержденного показателя в размере 368 человек (включая инженерные и медицинские подразделения) до приблизительно 90 наблюдателей.
(a) It was estimated that 40 locally recruited staff would be sufficient to support 5,500 contingent personnel. а) предполагалось, что использование 40 сотрудников, набираемых на местах, будет достаточным для обеспечения поддержки персонала контингентов численностью 5500 человек.
With a mission of up to 8,000 persons, plus contractor personnel, the issue of identification cards is also a significant function, made doubly difficult by having to prepare and issue cards to military troops in their deployment areas. При численности Миссии до 8000 человек, не считая персонала, работающего по контрактам, важной функцией является также вопрос об удостоверениях личности, который вдвойне усложняется необходимостью готовить и выдавать удостоверения военнослужащим в районах их развертывания.
Besides the loss of trucks and food, a total of six people died, two were missing and six injured (all staff of subcontractors and army personnel). Помимо уничтожения грузовых машин и груза продовольствия, в общей сложности шесть человек погибли, двое пропали без вести и шестеро получили ранения (все эти лица - сотрудники субподрядчиков и армейские служащие).
The Committee further believes that there may be no need to provide accommodation for 5,000 additional personnel in the mission area and that there is a potential for substantial savings under this item. Комитет полагает далее, что, возможно, нет необходимости в обеспечении жилыми помещениями 5000 человек из состава дополнительного персонала в районе действия миссии и что по данной статье имеется потенциальная возможность обеспечить существенную экономию средств.
Djibouti also has a large, mainly French, expatriate community comprised of French military and technical assistance personnel and their families (approximately 10,000), as well as various other merchants. В Джибути проживает также крупная община иностранцев, в основном французов, в том числе военные и специалисты из Франции, занимающиеся предоставлением технической помощи, и члены их семей (около 10000 человек), а также некоторые лица других национальностей, занимающиеся торговлей.
English Page 2.1 Peace-keeping remains a dynamic and demanding activity of the United Nations, even though the absolute number of military, police and civilian personnel in the field has declined from the peak of over 80,000 reached in September 1994. 2.1 Поддержание мира по-прежнему является одним из динамичных и насыщенных видов деятельности Организации Объединенных Наций, даже при том, что численность военного, полицейского и гражданского персонала на местах в абсолютном выражении сократилась по сравнению с максимальной численностью, которая в сентябре 1994 года превышала 80000 человек.
These programmes are part of a set of measures which, to date, have provided approximately 11,000 individuals, including former FMLN combatants and demobilized armed forces personnel, with access to either emergency or permanent housing. Эти программы являются одним из компонентов комплекса инициатив, которые к настоящему времени позволили на чрезвычайной или окончательной основе решить проблему жилья примерно 11000 человек (включая бывших комбатантов ФНОФМ и демобилизованных военнослужащих вооруженных сил).
With the adoption of Security Council resolution 918 (1994), the United Nations was to authorize an increase in UNAMIR's personnel to 5,500 men. В результате принятия резолюции 918 (1994) Совета Безопасности, Организация Объединенных Наций должна была санкционировать увеличение численного состава МООНПР до 5500 человек.
At the moment, approximately 900 out of a total of 1,300 Nordic personnel are in this area of operations. В настоящее время приблизительно 900 человек из общего числа в 1300 человек из стран Северной Европы находятся в этом районе действий.
With an average effective strength somewhat below the mandated level of 64 United Nations and OAS personnel, the Mission retained a permanent presence in seven of the nine administrative regions of the country. Несмотря на то, что средняя численность персонала Организации Объединенных Наций и ОАГ не достигала утвержденного уровня 64 человек, МГМГ по-прежнему сохраняла свое постоянное присутствие в семи из девяти административных районов страны.
Furthermore, Greek nationals have already been recruited into the Greek Cypriot National Guard under a recent scheme to boost the active strength of the Greek Cypriot army by adding up to 5,000 new personnel. Кроме того, граждане Греции уже набираются в Национальную гвардию киприотов-греков в соответствии с недавно принятым планом пополнения личного состава регулярной кипрско-греческой армии путем дополнительного набора 5000 человек.
The cost estimates were based on the deployment of 748 military observers by 15 August 1994; however only 637 personnel were deployed on 30 September 1994. Смета расходов была составлена исходя из запланированного размещения 748 военных наблюдателей к 15 августа 1994 года; однако по состоянию на 30 сентября 1994 года было размещено лишь 637 человек.
The Force Reserve of 55 personnel is drawn from the 3 line units and is permanently based in the United Nations protected area. Резервные силы в составе 55 человек, сформированные из военнослужащих трех линейных подразделений, постоянно находятся в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций.
While the three-sector structure of UNFICYP has been maintained, the strength of the Force has been reduced by 929 personnel, or 43.6 per cent, since December 1990. Хотя трехсекторальная структура ВСООНК была сохранена, начиная с декабря 1990 года численный состав сил был сокращен на 929 человек, или на 43,6 процента.
The total requirement proposed for the MINUSTAH police component is 275 additional personnel, which would raise the new police component ceiling from 1,622 to 1,897 police officers. Всего предлагается увеличить полицейский компонент МООНСГ на 275 человек, в результате чего новая предельная численность полицейского компонента возрастет с 1622 до 1897 человек.
In addition, an agreement was reached on the personal security detachment for Mr. Savimbi, according to which its projected strength of 400 personnel would be reduced gradually to 150 over a period of nine months. Кроме того, была достигнута договоренность о подразделении личной охраны для г-на Савимби, в соответствии с которой запланированная численность этого подразделения - 400 человек - будет постепенно, в течение девяти месяцев, сокращена до 150 человек.
They have been recruited through an interprovincial manpower distribution programme to take up jobs in those provinces. On 20 September 1996, the East Timor provincial administration sent off one thousand personnel to Central Java to follow an orientation course for new civil service recruitment. Они получили работу в этих провинциях благодаря осуществлению общенациональной программы по распределению рабочей силы. 20 сентября 1996 года провинциальная администрация Восточного Тимора направила 1000 человек в Центральную Яву для прохождения учебного курса и последующего поступления на работу в новые государственные учреждения.
The deployment of an advance party of 30 personnel is planned on 30 March 1998, with the arrival of the main contingent body scheduled for 12 April 1998. Развертывание передовой группы численностью 30 человек запланировано на 30 марта 1998 года, а прибытие основной части контингента намечено на 12 апреля 1998 года.
The staffing of the Nairobi office has been reduced from 12 to 10 and will provide for movement control, receipt and inspection, local procurement and related administrative personnel. Штаты отделения в Найроби сокращены с 12 до 10 человек, и эти сотрудники будут обеспечивать контроль за перевозками, получение и инспекцию грузов, местные закупки и выполнение соответствующих административных функций.
The cost estimates provide for a total of 910 contingent personnel in the mission area for the period in question. В смете предусмотрены расходы на 910 человек из состава контингентов в районе действия Миссии на данный период.
The recent deployment of 700 members of the new Haitian National Police (HNP) and continuing efforts in Haiti to train new judicial personnel are important first steps. Завершившееся недавно формирование и начало деятельности новой Гаитянской национальной полиции (ГНП) численностью 700 человек и предпринимаемые в Гаити непрекращающиеся усилия по подготовке новых сотрудников судебной системы - это важные первые шаги.
During their debriefing, the Dutchbat personnel reported that the BSA turned aggressive when they saw that 20 of the wounded were men of military age. В ходе их опроса голландские военнослужащие сообщили, что солдаты БСА стали действовать агрессивно, когда они увидели, что среди раненых было 20 человек призывного возраста.
As at the end of November 1998, some 380 IPTF personnel (332 monitors and 50 language assistants) had attended the four-day training course. По состоянию на конец ноября 1998 года обучение на четырехдневных учебных курсах прошли около 380 человек из состава СМПС (332 наблюдателя и 50 переводчиков).
In establishing MIPONUH, the Security Council decided that the new Mission would be composed of up to 300 civilian police officers, including a 90-strong special police unit deployed along with the necessary support personnel. При создании ГПМООНГ Совет Безопасности постановил, что в состав миссии войдет до 300 гражданских полицейских, включая развертывание вместе с необходимым вспомогательным персоналом специального полицейского подразделения в составе 90 человек.