| An expansion to cover non-staff personnel would add 40,000 individuals to that number and would require additional resources. | В случае включения в сферу охвата внештатных сотрудников это число увеличится еще на 40 тыс. человек, что потребует выделения дополнительных ресурсов. |
| County support bases are expected to have approximately 50 associated staff, including civilian, military, police and Government-provided personnel and contractors. | Ожидается, что численность сотрудников окружных опорных баз составит приблизительно 50 человек, включая гражданский, военный, полицейский и предоставляемый правительствами персонал и подрядчиков. |
| It is expected that 25,000 people will be on the final list of militia personnel eligible for reintegration support. | Предполагается, что в окончательном списке ополченцев, которые могут претендовать на помощь в деле реинтеграции, будет значиться 25000 человек. |
| Actual deployment figures now stand at roughly 100,000 field personnel, the highest ever. | Фактическая численность персонала на местах достигла наивысшего за все время показателя и составляет примерно 100000 человек. |
| The Management Officers will focus on deployment, rotation and extension of formed police unit personnel (currently about 400 officers). | Сотрудники на этих должностях будут заниматься вопросами развертывания, ротации и продления срока службы персонала сформированных полицейских подразделений (численность которого в настоящее время составляет примерно 400 человек). |
| On 21 May 2007, 60 personnel were transported from Syria to Qusaya in three waves. | 21 мая 2007 года из Сирии в Кусайю в три захода были доставлены 60 человек. |
| The proposed reduction would bring the police strength to 742 personnel by December 2010. | В результате предлагаемых сокращений численность полицейских сократится к декабрю 2010 года до 742 человек. |
| The additional 10 personnel would be withdrawn in the second half of 2007, after the elections. | Во второй половине 2007 года, после выборов, эти дополнительные 10 человек будут выведены из состава подразделения полиции. |
| A total of 15 personnel were employed by Japan as a national support element. | В общей сложности 15 человек были задействованы в качестве национального вспомогательного персонала Японией. |
| At present, military engineering units, comprising over 5,000 personnel, operate at seven field missions. | В настоящее время военные инженерно-технические подразделения, насчитывающие свыше 5000 человек, действуют в составе семи полевых миссий. |
| The peak number of military observers for 2006/07 compared to 2005/06 remained at approximately the same level of 2,600 personnel. | Максимальное число военных наблюдателей в 2006/07 году по сравнению с 2005/06 годом оставалось примерно на том же уровне и составляла 2600 человек. |
| That authority to enter into commitments provides for the initial deployment by 30 June 2009 of 4,250 military contingent personnel. | Полномочия на принятие обязательств предусматривают первоначальное развертывание к 30 июня 2009 года воинских контингентов численностью 4250 человек. |
| Accordingly, based on the planned rotations, incoming troops from the Namibian contingent were reduced by 250 personnel in March. | Поэтому в результате плановой ротации войск прибывшие в марте войска из намибийского контингента были сокращены на 250 человек. |
| They were supported, where necessary, by 2,396 FARDC personnel. | Там, где это было необходимо, их поддерживал личный состав ВСДРК численностью 2396 человек. |
| It is expected that, with the change of command in the South, ISAF will have some 20,000 personnel by August 2006. | Как предполагается, после смены командования в Южном регионе МССБ будут насчитывать к августу 2006 года примерно 20000 человек. |
| Training of 32 personnel was completed in late September. | В конце сентября завершилось обучение 32 человек. |
| The resettlement pilot programme for the redundancy of 80 KPC personnel was launched on 23 January. | 23 января началось осуществление экспериментальной программы переселения в связи с сокращением на 80 человек штата КЗК. |
| It reaffirmed its commitment to the 600 threshold in the deployment of law enforcement personnel in the security zone. | Она подтвердила свою приверженность соблюдению максимальной численности 600 человек развертываемого в зоне безопасности правоохранительного персонала. |
| Together, they have an estimated 10,000 personnel. | По оценкам, в совокупном составе их служащих насчитывается 10000 человек. |
| The United Nations currently deploys well over 100,000 military and civilian personnel in peacekeeping operations. | В настоящее время в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций развернут военный и гражданский персонал численностью свыше 100000 человек. |
| 23 training workshops for leaderships and mass media personnel involving 917 participants. | 23 учебных семинара для руководящих работников и сотрудников средств массовой информации с участием 917 человек; |
| Number of internal affairs personnel per 100,000 population. | Число сотрудников внутренних дел на 100000 человек. |
| However, the actual deployment was an average of 137 military contingent personnel for the period. | Однако численность фактически развернутых военнослужащих контингентов за этот период составила в среднем 137 человек. |
| The number of ICT personnel supervised now numbers 207. | Число сотрудников по вопросам ИКТ, находящихся в подчинении у директора Базы, составляет сейчас 207 человек. |
| The main cause of the variance was the phased drawdown of military contingent personnel from 10,232 to 8,693. | Основной причиной этого расхождения было поэтапное сокращение персонала военного контингента с 10232 до 8693 человек. |