It is expected that 498 police advisers will depart the Mission in seven stages between April 2008 and December 2010, bringing the police strength to 742 personnel by December 2010. |
Ожидается сокращение 498 полицейских советников Миссии в семь этапов с апреля 2008 года по декабрь 2010 года, в результате чего к декабрю 2010 года численность полицейских сократится до 742 человек. |
At the time of the attack, a total of 157 personnel consisting of a company of protection forces, military observers, civilian police and other civilian employees were deployed to the military group site. |
На момент нападения на опорном пункте находились в общей сложности 157 человек, включая роту охранного контингента, военных наблюдателей, служащих гражданской полиции и другой гражданский персонал. |
(e) One engineer company (175 personnel) to support the above-mentioned surge requirements and to execute horizontal engineering work to improve the ground mobility of MONUC forces; |
ё) одна инженерная рота (175 человек) для оказания поддержки вышеупомянутым резервным средствам и для выполнения горизонтальных инженерных работ для повышения наземной мобильности сил МООНДРК; |
The international operation would comprise 3,300 personnel, including infantry battalions and appropriate enabling capacity, such as engineers, fire support, air assets and logistics, and a police element, including formed police units. |
Международные силы будут включать 3300 человек, в том числе пехотные батальоны и соответствующие вспомогательные подразделения - саперные, огневой поддержки, авиационные, тыловые, а также будут включать полицейский компонент, в том числе сформированные полицейские подразделения. |
The Malian defence and security forces would provide 5,000 personnel for the military operation to recover the occupied regions in the north, while the remaining forces would continue to provide security in the south. |
Малийские силы обороны и безопасности предоставят 5000 человек для проведения военной операции, направленной на восстановление контроля в оккупированных районах на севере страны, а остальные силы будут продолжать обеспечивать безопасность на юге. |
The Security Council, in its resolution 2132 (2013), authorized the temporary increase in the Mission's military component of up to 12,500 troops of all ranks and in the police component of up to 1,323 personnel. |
Совет Безопасности в своей резолюции 2132 (2013) санкционировал временное увеличение численности военного компонента Миссии до 12500 военнослужащих всех званий и полицейского компонента до 1323 человек. |
The police component has a total strength of 640 personnel, provided by Cameroon (320), Chad (34), the Congo (136), the Democratic Republic of the Congo (149) and Gabon (1). |
Что касается полицейского компонента, то его общая численность составляет 640 человек, предоставленных Габоном (1 полицейский), Демократической Республикой Конго (149 человек), Камеруном (320 человек), Конго (136 человек) и Чадом (34 человека). |
(a) United Nations police ($5,468,300, or 11.6 per cent), due primarily to the increase in the mission subsistence allowance rates and the higher average strength of 865 personnel compared with the budgeted strength of 808 personnel; |
а) «Полицейские Организации Объединенных Наций» (5468300 долл. США, или 11,6 процента), в основном в связи с повышением ставок суточных участников миссии и более высокой средней численностью персонала, которая составляла 865 человек, против численности 808 человек, заложенной в бюджет; |
As at 10 October the overall staffing level is 283 out of the authorized 306 civilian personnel, together with 85 arms monitors out of the authorized strength of 90. |
По состоянию на 10 октября общая численность персонала составила 283 человека, в то врем как утвержденная численность гражданского персонала составляет 306 человек, при этом в состав Миссии входят 85 наблюдателей за вооружениями, по сравнению с общей утвержденной численностью в 90 человек. |
As of 19 June, EUFOR personnel deployed in Chad and the Central African Republic numbered 3,000, including some 200 in Birao, north-eastern Central African Republic. |
По состоянию на 19 июня численность персонала СЕС, развернутого в Чаде и Центральноафриканской Республике, составляла 3000 человек, включая около 200 человек в Бирао на северо-востоке Центральноафриканской Республики. |
These courses were attended by personnel of the Public Prosecutor's Office and the Federal Investigative Police, as well as administrative staff, for a total of 697 civil servants, i.e. an average of 29 participants per event. |
Эти курсы посетили работники федеральной прокуратуры и федеральной следственной полиции, а также административный персонал: в общей сложности 697 государственных служащих, т.е. в среднем 29 человек на курс. |
The Secretary-General indicates that the lower requirements for 2013/14 are attributable primarily to the reduction in strength of military contingent personnel from a total strength of 7,807 in the 2012/13 period to 5,783 by 1 July 2013 and then 4,765 by 1 April 2014. |
Генеральный секретарь указывает, что сокращение потребностей на 2013/14 год объясняется главным образом сокращением общей численности воинских контингентов с 7807 военнослужащих в 2012/13 году до 5783 военнослужащих к 1 июля 2013 года и затем до 4765 человек к 1 апреля 2014 года. |
The overall reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to civilian personnel costs, due mainly to higher actual deployment of international staff (an actual average strength of 316, compared with the projected average strength of 280). |
Общее сокращение потребностей частично компенсировалось дополнительными потребностями в ресурсах на гражданский персонал главным образом в связи с более высокой фактической численностью международных сотрудников (средняя фактическая численность - 316 человек, запланированная средняя численность - 280 человек). |
In total, 24.37 per cent of the civilian personnel were women, including 24.84 per cent of the 467 substantive staff and 24.17 per cent of the 1,051 administrative staff. |
В общей сложности женщины составляли 24,37 процента гражданского персонала, включая 24,84 процента от основного персонала в количестве 467 человек и 24,17 процента от 1051 сотрудника административного персонала. |
The requisitions involved the movement of United Nations-owned equipment, contingent-owned equipment, contingent personnel, formed police units, civilian police comprising approximately 125,000 personnel |
Были поданы заявки на перевозку имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, имущества, принадлежащего контингентам, персонала контингента, регулярных полицейских подразделений, гражданской полиции в составе приблизительно 125000 человек |
The number of personnel of the Malian law enforcement agencies operating in the north of Mali increased from 200 to 1,118, consisting of national police, gendarmerie, national guard and civil protection personnel |
Численность сотрудников малийских правоохранительных органов, действующих в северной части Мали, возросла с 200 до 1118 человек, включая сотрудников национальной полиции, жандармерии, национальной гвардии и органов по защите гражданского населения |
Decreased requirements for standard troop cost reimbursement, contingent-owned equipment and rations for troop-contributing countries owing to the planned repatriation of a battalion in the 2006/07 period, a decrease in the authorized contingent personnel strength by 125 personnel and a decrease in the cost of rations |
сокращением ассигнований на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, размещение имущества, принадлежащего контингентам, и снабжение пайками стран, предоставляющих войска, ввиду планируемой репатриации одного батальона в 2006/07 году, уменьшения санкционированной численности персонала контингентов на 125 человек и снижения стоимости пайков; |
Achieved; 2 training sessions for 170 military prison personnel were conducted during the reporting period, for a total 907 trained prison personnel |
Достигнуто; в отчетный период было проведено 2 учебных занятия для 170 сотрудников военных тюрем; общее количество сотрудников, прошедших подготовку, составило 907 человек |
Training of 50 (20 of whom are women) DIS personnel as drivers and 25 DIS personnel as vehicle mechanics |
Обучение 50 членов СОП (в том числе 20 женщин) по специальности «водитель» и 25 человек по специальности «автомеханик» |
(b) Sector 2: Middle and Lower Juba regions (Kismaayo): the troops in this sector will consist mainly of the re-hatted Kenyan Defence Force (uniformed personnel strength: 4,700); |
Ь) Сектор 2 - Провинции Средняя и Нижняя Джубба (Кисмайо): воинский контингент в этом секторе будет представлен главным образом военнослужащими Сил обороны Кении (общая численность - 4700 человек). |
To further support the border verification mandate, since the approval of the 2012/13 budget, the strength of military observers has been increased by 90, which has been offset by a reduction of 90 in the strength of military contingent personnel. |
Для оказания дальнейшей поддержки мандату по пограничному контролю с момента утверждения бюджета на 2012/13 год численность военных наблюдателей была увеличена на 90 человек, что было частично компенсировано сокращением численности военнослужащих в составе воинских контингентов на 90 человек. |
Completion of the deployment phase of UNAMID and changes in the security situation since its initial deployment in 2008 have enabled the reconfiguration of the uniformed components through a reduction of the military and police components by 3,350 and 1,740 personnel, respectively. |
Завершение этапа развертывания ЮНАМИД и изменение ситуации в плане безопасности с момента первоначального развертывания в 2008 году позволили осуществить реконфигурацию негражданских компонентов за счет сокращения численности военного и полицейского компонентов на 3350 и 1740 человек, соответственно. |
The proposed Mission civilian staffing establishment of 1,676 personnel, comprising 485 international and 954 national staff, as well as 237 United Nations Volunteers positions, reflects a net reduction of 141 posts and positions compared with the 2012/13 budget (30 international and 111 national positions). |
Предлагаемая численность гражданского персонала Миссии, составляющая 1676 человек, включая 485 международных и 954 национальных сотрудников, а также 237 добровольцев Организации Объединенных Наций, отражает чистое сокращение 141 постоянных и временных должностей по сравнению с бюджетом 2012/13 года (30 международных и 111 национальных должностей). |
(c) a temporary increase, during the electoral period and subsequent political transition, of 275 personnel to the current strength of MINUSTAH's civilian police component to provide increased security; |
с) временное увеличение на период проведения выборов и на последующий политический переходный период нынешней численности компонента гражданской полиции МООНСГ на 275 человек для принятия дополнительных мер безопасности; |
I also recommend that the Council approve the expansion of the mandate of the Mission's civilian police component along the lines of paragraphs 103 and 104, which would increase the strength of the component to 507 personnel, including the current 140 civilian police officers. |
Я рекомендую также Совету утвердить расширение мандата компонента гражданской полиции Миссии в соответствии с пунктами 103 и 104, в результате чего численность компонента увеличится до 507 человек, включая нынешних 140 сотрудников гражданской полиции. |