| The military observers also observed 15 personnel disembarking from the helicopter, of whom 1 was a soldier; 4 were casualties. | Военные наблюдатели также видели, как из него выгрузились 15 человек, включая одного солдата и четырех раненых. |
| An HIV/AIDS session is included in the Mission's induction course, in which 1,010 personnel had participated as at 7 January 2008. | Из 15 инструкторов, подготовленных ИМООНТ из штата ее же сотрудников, 8 человек - женщины. |
| 87,350 passengers, equivalent to an estimated 336 personnel per day, were transported. | Перевезено 87350 пассажиров, что равноценно перевозке около 336 человек в день. |
| Between July and October 2014, a total 6,599 non-UNMISS personnel had flown on UNMISS flights at no cost, based strictly on the availability of space. | С июля по октябрь 2014 года воздушными судами МООНЮС было бесплатно перевезено при строгом соблюдении условия наличия мест 6599 человек, не являющихся ее сотрудниками. |
| As the number of armed Misseriya progressively increased to approximately 200 men, the convoy was reinforced with UNISFA armoured personnel carriers and tanks. | Поскольку численность вооруженных лиц из племени миссерия все возрастала, составив примерно 200 человек, автоколонна была усилена бронетранспортерами и танками ЮНИСФА. |
| In addition, the Tribunal's various intern programmes and personnel funded under general temporary assistance will add up to approximately 100 people in 1999. | Такие помещения необходимы также для размещения стажеров и временного персонала общего назначения (примерно 100 человек). |
| The corresponding figures for military contingent personnel are 3,885 out of 3,980 approved, or a delayed deployment rate of 2.4 per cent. | Соответствующий показатель для воинских контингентов составляет 3885 человек при 3980 утвержденных должностях, т.е. коэффициент задержки с развертыванием равняется 2,4 процента. |
| The variance is based on the increase in the number of contingent personnel to 10,040 and a delayed deployment factor of 25 per cent. | Разница обусловлена увеличением численности военнослужащих контингентов до 10040 человек с учетом 25-процентного коэффициента задержки развертывания. |
| Further increase is expected, before the end of the 2011/12 period, to the authorized strength of 17,731 uniformed personnel. | Предполагается, что до конца 2011/12 года численность военнослужащих и полицейских достигнет утвержденного уровня и составит 17731 человек. |
| In contrast, the number of civilian personnel in missions reached a peak of 28,665 in 2008/09 and has progressively decreased since that time. | В то же время численность гражданского персонала в миссиях достигла своего наивысшего уровня в 28665 человек в 2008/09 году и с тех пор последовательно сокращалась. |
| An additional vacancy rate of 2 per cent was then further applied to the computation of estimates required in respect of an average of 597 civilian personnel. | Для составления сметы расходов исходя из средней численности гражданских сотрудников, составляющей 597 человек, использовался дополнительный 2-процентный коэффициент учета вакансий. |
| During the reporting period, AMISOM maintained its mandated uniformed personnel strength of 17,731. | В течение отчетного периода численность персонала АМИСОМ в униформе сохранялась согласно мандату - 17731 человек. |
| A training plan for health-care personnel has been implemented (6,561 beneficiaries). | Медицинский персонал был ознакомлен с планом обучения медицинских работников (6561 человек). |
| As noted in paragraph 6 above, 15,419 contingent personnel had been deployed as at 28 February 2005. | Как отмечается в пункте 6 выше, по состоянию на 28 февраля 2005 года численность личного состава развернутых контингентов составляла 15419 человек. |
| In total, 15,725 personnel were directly engaged on fighting these bushfires. | Всего на поле боя было убито 15750 человек. |
| The total loss of life on both sides was 9,823 personnel: the British losses numbered 6,784 and the German 3,039. | Следовательно, общие потери германских вооруженных сил составили примерно 2036897 человек. |
| An average expenditure of $100 per person for 7,389 personnel is estimated ($738,900). | Средние расходы составляют 100 долл. США на человека из расчета 7389 человек. |
| Steps are being taken to train specialist personnel in higher, postgraduate and secondary vocational education at secondary and tertiary specialized institutions. | В результате осетино-ингушского конфликта территорию Республики Северная Осетия-Алания покинуло свыше 40000 человек. |
| Between 1 October 2012 and 10 December 2013, those talks were attended by 21,295 personnel. | С 1 октября 2012 года по 10 декабря 2013 года в таких беседах приняли участие 21295 человек. |
| The expansion of the Afghan Local Police continued amid a revetting process, with 17,850 personnel serving at 86 validated sites as at 14 November. | Продолжалась работа по расширению афганской местной полиции, и к 14 ноября переаттестацию прошли 17850 человек в 86 утвержденных пунктах. |
| Greater exposure to civil-military coordination was achieved through 26 training events, at which 648 personnel from 13 countries were trained. | Расширение сотрудничества между гражданским и военным секторами было обеспечено за счет проведения 26 учебных мероприятий, благодаря которым прошли подготовку 648 человек из 13 стран. |
| All of the German lifeboats were accounted for: between them, 318 of Kormoran's 399 personnel survived. | Все немецкие спасательные шлюпки были учтены, из 399 человек составлявших команду «Корморана» выжили 318(III). |
| The Russians lost 10,000 personnel, 3-4,000 of them killed, and by October 9 a relief force had pushed them back to the San river. | Русские потеряли 10 000 человек, 3000 - 4000 из них погибли, а 9 октября подкрепление австрийцев отбросило их обратно к реке Сан. |
| The exercise involved more than 20,000 personnel on 28 ships and 150 aircraft, including the USS Kitty Hawk Carrier Strike Group. | Всего было задействовано 20000 человек, 28 кораблей и 150 самолётов и вертолётов, включая авианосец «Китти-Хок» с кораблями сопровождения. |
| It protects the whole country with 70 firehouses, each with paid and volunteer personnel. | В своём доме устраивает 50 семейств - 178 человек, всем дает приют и материальную поддержку. |