World Trade Organization (WTO): WTO produces two main statistically-oriented publications. |
Всемирная торговая организация (ВТО): ВТО издает две основные публикации статистического характера. |
The same proposal is being submitted by the World Trade Organization (WTO) secretariat to the WTO General Council. |
Такое же предложение представляется Секретариатом Всемирной торговой организации (ВТО) Генеральному совету ВТО. |
The Declaration was adopted and submitted to WTO for the Eighth Ministerial Conference of the World Trade Organization. |
Эта декларация была принята и представлена ВТО на восьмой Конференции министров Всемирной торговой организации. |
It runs counter to World Trade Organization (WTO) rules and the spirit of trade liberalization pursued by Member States. |
Она противоречит правилам Всемирной торговой организации (ВТО) и духу либерализации торговли, проводимой государствами-членами. |
Its early admission to the World Trade Organization (WTO) is a top priority for Kazakhstan. |
Высшим приоритетом для Казахстана является вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО). |
Members of the World Trade Organization (WTO) must begin to comply with the Organization's agriculture mandate at the Ninth WTO Ministerial Conference. |
На девятой Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров члены ВТО должны приступить к выполнению мандата Организации в отношении сельского хозяйства. |
Liaison with World Customs Organization (WCO), International Telecommunication Union (ITU), World Trade Organization (WTO) and International Maritime Organization (IMO). |
Взаимодействие со Всемирной таможенной организацией (ВТО), Международным союзом электросвязи (МСЭ), Всемирной торговой организацией (ВТО) и Международной морской организацией (ИМО). |
There is strong support for the project from the European Police Office (Europol), the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the World Customs Organization. |
Европейское полицейское управление (Европол), Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и Всемирная таможенная организация (ВТО) решительно поддерживают этот проект. |
Agreements with the International Civil Aviation Organization (ICAO), International Air Transport Association (IATA) and the World Customs Organization (WCO). |
Соглашения с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) и Всемирной таможенной организацией (ВТО). |
As a member of the World Trade Organization (WTO), Costa Rica respects and complies with the principles governing that Organization, including the rejection of extraterritorial coercive economic measures imposed unilaterally against any State. |
Коста-Рика желает заявить, что, будучи государством - членом Всемирной торговой организации (ВТО), она уважает и соблюдает принципы, на которых строит свою работу эта организация, в частности отказ от принудительных экономических мер экстерриториального характера, применяемых в одностороннем порядке против какого-либо государства. |
In December 1996, Bulgaria joined the World Trade Organization. |
В декабре 1996 года Болгария присоединилась к ВТО. |
Austria fully endorsed the balanced work programme for the Committee on Trade and Environment of the future World Trade Organization. |
Австрия всецело поддерживает сбалансированную программу работы Комитета по торговле и окружающей среде будущей ВТО. |
That would require a joint decision by UNCTAD and the World Trade Organization. |
Для этого нужно совместное решение ЮНКТАД и ВТО. |
The impact of the World Trade Organization framework can hardly be isolated from these other influences on governmental policies. |
Едва ли можно отделить влияние требований ВТО от других воздействий на политику правительства. |
The integration of intellectual property rights under the World Trade Organization framework deserves a separate comment. |
Вопрос включения прав интеллектуальной собственности в рамках ВТО заслуживает отдельного замечания. |
Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization. |
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. |
The integrated technical assistance programme is implemented jointly by the International Trade Centre, UNCTAD and the World Trade Organization. |
Международный союз электросвязи, ЮНКТАД и ВТО осуществляют совместную комплексную программу технической помощи. |
The Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization was held at Cancún from 10 to 14 September 2003. |
10-14 сентября 2003 года в Канкуне состоялась пятая Конференция министров ВТО. |
The Chair of the Czech Bureau of Standards reported on the use of World Trade Organization principles in European standardization. |
Председатель Чешского бюро по стандартам доложил об использовании принципов ВТО в Европейской системе стандартизации. |
The World Trade Organization (WTO) will open up new and promising outlooks for the economic relationship among nations. |
Всемирная торговая организация (ВТО) откроет новые обнадеживающие перспективы экономических отношений между странами. |
The establishment of the World Trade Organization (WTO) would also have a decisive influence. |
Критически важное значение также будет иметь создание Всемирной торговой организации (ВТО). |
The representative of the World Trade Organization (WTO) congratulated the Chairperson on his successful conduct of the meeting. |
Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) поздравил Председателя с успешным руководством хода сессии. |
We share the views expressed by Saint Lucia with respect to the World Trade Organization (WTO). |
Мы разделяем мнения, выраженные Сент-Люсией в отношении Всемирной торговой организации (ВТО). |
The representative of the World Trade Organization referred to the excellent working relations between UNCTAD and WTO. |
Представитель Всемирной торговой организации отметил прекрасные рабочие связи, налаженные между ЮНКТАД и ВТО. |
The WTO Secretariat is examining the issue of differential pricing in the context of its cooperation with the World Health Organization. |
Секретариат ВТО рассматривает вопрос о дифференцированном ценообразовании в контексте его сотрудничества с Всемирной организацией здравоохранения. |