Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
In that regard, Belarus would spare no effort in contributing to the goal of making WTO a truly universal organization, inter alia by according priority to the prompt conclusion of negotiations on the accession of new member countries on the basis of conditions acceptable to all. В связи с этим Беларусь предпримет все усилия, чтобы внести свой вклад в превращение ВТО в истинно универсальную организацию путем, в том числе, придания приоритетного значения скорейшему завершению переговоров по вступлению новых государств-членов на основе приемлемых для всех условий.
His organization fully supported the decisions of the 2005 World Summit and other resolutions adopted by the General Assembly designed to facilitate the accession of countries with economies in transition to WTO. Организация, которую представляет оратор, полностью поддерживает решения Всемирного саммита 2005 года, а также другие резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей и направленные на оказание содействия вступлению в ВТО стран с переходной экономикой.
The accession to the WTO of Cambodia and Nepal, the first two LDCs to do so, is an important step forward for the universality of the organization. Присоединение к ВТО Камбоджи и Непала, двух первых НРС, вступивших в ВТО, это важный шаг вперед в деле достижения универсальности этой организации.
It was felt that it is a serious mistake to bring labour rights within the ambit of the WTO as an item for negotiations and to make them actionable in that organization. По их мнению, включение вопросов, касающихся прав трудящихся, в сферу компетенции ВТО в качестве одного из пунктов переговорного процесса и установление возможности их оспаривания в этой организации является серьезной ошибкой.
This has been partly recognized by the provision of the WTO agreement calling for the new organization to cooperate, as appropriate, with IMF and the World Bank with a view to achieving greater coherence in global economic policy-making. Это частично признается в одном из положений Соглашения о ВТО, в котором содержится призыв к новой организации сотрудничать должным образом с МВФ и Мировым банком в целях обеспечения большей согласованности в процессе выработки глобальной экономической политики.
One organization representing workers around the world suggested that the preparatory committee for the WTO needs urgently to initiate a work programme on the links between trade and international labour standards as a basis for the adoption of new provisions in trade agreements. Одна организация, представляющая трудящихся всего мира, предложила подготовительному комитету ВТО незамедлительно приступить к выполнению программы по изучению связей между торговлей и международными трудовыми нормами как основы для принятия новых положений в торговых соглашениях.
It was generally agreed that, whereas WTO was a rule-setting organization, UNCTAD was a forum for consensus-building and debate, with a larger membership that attached great importance to rules of origin. Общепризнанно, что если ВТО является нормотворческой организацией, то ЮНКТАД представляет собой форум для формирования консенсуса и дискуссий, обладающий более многочисленным составом членов, придающих большое значение правилам происхождения.
The broad scope of work undertaken at WCO, and the social and economic impact it has on States, has resulted in the organization developing close and long-standing relationships with many of the subsidiary bodies and specialized agencies of the United Nations. Широкий круг мероприятий, осуществляемых ВТО, а также социально-экономические последствия ее деятельности для государств способствовали тому, что организация установила давние и тесные связи со многими вспомогательными органами и специализированными учреждениями Организация Объединенных Наций.
The practical effect would be to limit the amount of assets transferred to WTO to the termination liability of that organization, which, as indicated, would include provision for cost-of-living adjustments. Практическим следствием этого решения будет ограничение объема активов, передаваемых ВТО, обязательствами этой организации на момент прекращения членства, размеры которых, как было указано, рассчитывались бы с учетом корректировки на стоимость жизни.
Based on this "understanding", the negotiation process relating to the Helms-Burton Act was referred from WTO to OECD, the organization which has been preparing a Multilateral Investment Agreement since 1995. С учетом достигнутого "понимания" процесс переговоров в отношении закона Хелмса-Бэртона на практике переместился из ВТО в ОЭСР - организацию, которая с 1995 года занимается разработкой многостороннего соглашения по инвестициям.
The organization was still very far from universality and it was impossible to claim any linkage between trade and development while none of the least developed countries had been able to join WTO since the Uruguay Round. Эту организацию пока еще нельзя в полном смысле назвать всемирной, и невозможно определить взаимосвязь между торговлей и развитием, если ни одна из наименее развитых стран не смогла в период после Уругвайского раунда стать членом ВТО.
It was to be hoped that WTO should turn into a more inclusive organization, applying relevant rules on a non-discriminatory basis, especially with regard to the terms of entry of new members. Надеемся, что ВТО превратится в организацию более универсального характера, которая будет применять нормы, не допуская дискриминации, особенно в том, что касается условий присоединения новых государств.
The Russian Federation was ready to actively participate as an observer in the new round of WTO negotiations and looked forward to a simultaneous resolution of the problems related to its entry in that organization. Российская Федерация готова активно участвовать в новом раунде переговоров в ВТО в качестве наблюдателя и надеется одновременно найти решение проблем, связанных с ее вступлением в эту организацию.
To date, this idea appears not to have been developed to any great extent at WTO even though that organization is monitoring the issue of the development of electronic commerce. До настоящего времени, как представляется, мысль эта не получила серьезного развития в рамках ВТО, хотя данная организация и отслеживает вопрос развития электронной торговли.
Belarus, which exported almost 60 per cent of its GDP, was determined to become a fully fledged member of WTO, and was synchronizing its negotiations to join that organization with the pace of its domestic reforms. Беларусь, которая экспортирует почти 60 процентов своего ВВП, полна решимости стать полноправным членом ВТО и согласовывает проводимые ею переговоры о вступлении в эту организацию с темпами ее внутренних реформ.
The general trading regime is bound not to worsen and, with Belarus' forthcoming accession to WTO, the republic will be able to enter into trade negotiations with the EU in the form defined by that organization. Общий торговый режим не должен ухудшиться, а с учетом предстоящего присоединения Беларуси к ВТО, наша страна сможет проводить торговые переговоры с ЕС в формате, определяемом этой организацией.
In particular, there was a need for UNCTAD to develop a genuine partnership with WTO, because the main responsibility for implementing the Doha Work Programme lay with that organization. В частности, ЮНКТАД необходимо наладить подлинные партнерские отношения с ВТО, поскольку основная ответственность за осуществление принятой в Дохе Программы работы лежит на этой организации.
It had taken a number of steps to liberalize its foreign trade by abolishing import and export licenses, eliminating foreign exchange controls, and initiating negotiations with WTO regarding membership in the organization. Она приняла ряд мер по либерализации своей внешней торговли в виде упразднения импортных и экспортных лицензий и отмены контроля за иностранной валютой и в настоящее время проводит переговоры с ВТО в отношении вступления в эту организацию.
The World Tourism Organization is an intergovernmental organization of universal character established in 1975 with headquarters in Madrid. Всемирная туристская организация (ВТО) является межправительственной всемирной организацией, созданной в 1975 году; ее штаб-квартира находится в Мадриде.
WTO The World Trade Organization (WTO) is the only global international organization dealing with the rules of trade between nations. Всемирная торговая организация (ВТО) является единственной глобальной международной организацией, устанавливающей правила торговли между странами.
The Working Party also took note of information that had been providedtransmitted by the World Customs Organization (WCO) on activities of this organization. Рабочая группа также приняла к сведению представленную Всемирной таможенной организацией (ВТО) информацию о деятельности этой организации.
He is known for sharp criticism of Russia's accession to the World Trade Organization on the terms of Russia membership in this organization. Известен резкой критикой вступления России в ВТО на принятых Россией условиях членства в этой организации.
Despite being a relatively young international organization - having come into existence only in 1994 - the World Trade Organization (WTO) has attracted considerable intellectual and media attention. Будучи относительно молодой международной организацией (она была создана лишь в 1994 году), Всемирная торговая организация (ВТО) тем не менее привлекает значительное внимание представителей интеллектуальной сферы и средств массовой информации.
A representative of the World Trade Organization pointed out the continued interest of his organization in competition issues which were being considered within the existing WTO agreements, including TRIPS. Представитель Всемирной торговой организации отметил неизменный интерес, проявляемый его организацией к вопросам конкуренции, которые рассматриваются в контексте существующих соглашений ВТО, включая Соглашение по ТАПИС.
After 10 years of negotiations, the World Trade Organization (WTO) welcomed Tonga on 27 July 2007 as the 151st member of the organization. После десятилетних переговоров Всемирная Торговая Организация (ВТО) 27 июля 2007 года приветствовала Тонгу в качестве 151 члена Организации.