Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
The Conference strongly emphasized the principles and objectives set out in the Marrakesh Agreement, which established the foundation of the World Trade Organization (WTO). Конференция особо подчеркнула значение принципов и целей, закрепленных в Марракешской декларации, заложившей основу создания Всемирной торговой Организации (ВТО).
Anti-dumping measures are the most common form of trade protection applied by States members of the World Trade Organization (WTO) to offset unfair competitive advantages obtained from selling goods at reduced prices. Антидемпинговые меры являются наиболее широко применимым средством торговой защиты государств-членов Всемирной торговой организации (ВТО), предназначенной для компенсации несправедливо полученных конкурентных преимуществ за счет продажи товара по заниженным ценам.
WTO, in its contribution, refers to the Doha Development Agenda adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Qatar. В своем документе ВТО ссылается на Дохинскую повестку дня для развития, принятую на четвертой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в Катаре.
In line with the request made by Member States, the World Customs Organization (WCO) Secretariat has recently developed an enforcement programme on combatting nuclear and other radioactive materials smuggling. В соответствии с просьбой, выдвинутой государствами-членами, секретариат Всемирной таможенной организации (ВТО) недавно разработал программу действий по организации борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов.
Civil society perspectives on issues such as international trade have been actively encouraged, especially in relation to World Trade Organization (WTO) ministerial meetings and other intergovernmental processes. Активно поощрялось рассмотрение силами гражданского общества таких вопросов, как международная торговля, особенно в связи с совещаниями министров Всемирной торговой организации (ВТО) и другими межправительственными процессами.
Also coordinates work on the World Trade Organization and other economic issues, disarmament and social issues. Также координирует работу, связанную с ВТО и другими экономическими вопросами, вопросами разоружения и социальными вопросами.
UNCTAD provided support on the impact of the World Trade Organization Doha agenda negotiations on their trade and development interests. ЮНКТАД предоставляла поддержку в решении вопросов, касающихся значения повестки дня переговоров ВТО в Дохе для торговли и развития этих стран.
Viet Nam is an active member of ASEAN and APEC and is preparing to join the World Trade Organization (WTO) as soon as possible. Вьетнам является активным членом АСЕАН и АТЭС, а также готовится в ближайшее время вступить во Всемирную торговую организацию (ВТО).
Inter-institutional cooperation with the World Trade Organization (WTO) is expected to grow significantly as issues related to trade facilitation and electronic commerce start being discussed in that context. Ожидается значительное расширение межинституционального сотрудничества с Всемирной торговой организацией (ВТО), поскольку в этом контексте начинают обсуждаться вопросы, связанные с упрощением процедур торговли и электронной торговлей.
The work of the World Trade Organization (WTO) and recent major international conferences had permitted the international community to reach a consensus on various development issues. Работа Всемирной торговой организации (ВТО) и крупные международные конференции, проведенные в последнее время, позволили международному сообществу достичь консенсуса по многим различным вопросам развития.
The Uruguay Round agreements and the establishment of the World Trade Organization (WTO) will have far-reaching repercussions on industrialization in developing countries. Достигнутые в ходе Уругвайского раунда соглашения и создание Всемирной торговой организации (ВТО) будут иметь далеко идущие последствия для процесса индустриализации развивающихся стран.
In 1995 Poland acquired the status of WTO founding member and in 1996 joined the Organization for Economic Cooperation and Development. В 1995 году Польша получила статус члена - основателя ВТО и в 1996 году вступила в Организацию экономического сотрудничества и развития.
Mongolia welcomes the adoption by the World Trade Organization (WTO) members of the negotiating framework for the Doha trade round last July. Монголия приветствует принятие членами Всемирной торговой организации (ВТО) рамок для раунда торговых переговоров, проходивших в июле в Дохе.
The framework agreement reached at the negotiations in the World Trade Organization (WTO) in early August was an important intermediate step. Важным промежуточным шагом стало принятие во время переговоров, проведенных в начале августа во Всемирной торговой организации (ВТО), Рамочного соглашения.
It would be helpful to the World Customs Organization if the Committee could encourage the adoption of WCO instruments relevant to implementation of resolution 1373. Для Всемирной таможенной организации было бы весьма полезным, если бы Комитет мог посодействовать в принятии документов ВТО, имеющих отношение к осуществлению резолюции 1373.
For all their imperfections, the United Nations and the World Trade Organization (WTO) represent this diversity in unity. Учитывая все эти несовершенства, Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация (ВТО) являют собой такое разнообразие в единстве.
The establishment of a national accreditation body would likewise facilitate conformity with international quality standards as prescribed by the World Trade Organization (WTO) Agreement on Technical Barriers to Trade. Создание национального органа по сертификации также могло бы способствовать обеспе-чению соответствия международным стандартам качества, как это предусмотрено в Соглашении Все-мирной торговой организации (ВТО) о технических барьерах в торговле.
The Doha Development Agenda of the World Trade Organization (WTO) reflected the international community's recognition of the importance of inserting developing economies into global trade flows. Принятая в Дохе Всемирной торговой органи-зацией (ВТО) Повестка дня в области развития сви-детельствует о признании международным сообще-ством важности подключения развивающихся стран к мировым торговым потокам.
IPU continued to build parliamentary interaction with the World Trade Organization (WTO) as a unique rules-setting and dispute-settlement body, while seeking to enhance democratic transparency and accountability. МПС продолжал укреплять парламентское взаимодействие со Всемирной торговой организацией (ВТО) как уникального правоустанавливающего и регулирующего споры органа, одновременно стремясь к повышению уровня демократических требований в отношении транспарентности и подотчетности.
For 2009, the World Trade Organization (WTO) expects a sharp drop of 9 per cent in export volumes. Всемирная торговая организация (ВТО) предполагает, что в 2009 году произойдет резкое сокращение физического объема экспорта в размере 9 процентов.
A paper prepared by the World Trade Organization (WTO) will explore labour mobility and trade in services through the movement of persons. В документе, подготовленном Всемирной торговой организацией (ВТО), будут рассмотрены вопросы мобильности рабочей силы и торговли услугами в результате перемещения лиц.
Some experts expressed the view that the World Trade Organization (WTO) Agreement on Agriculture did not adequately address issues related to food security and food sovereignty. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что Соглашение по сельскому хозяйству Всемирной торговой организации (ВТО) должным образом не регулирует вопросы, связанные с продовольственной безопасностью и продовольственным суверенитетом.
Advocacy of trade liberalization through the World Trade Organization (WTO) as the best means to deliver developing countries a better deal in world trade, promote sustainable development and eradicate poverty. Пропаганда либерализации торговли Всемирной торговой организацией (ВТО) в качестве наиболее эффективного средства обеспечения для развивающихся стран наилучших условий в мировой торговле, способствует поощрению устойчивого развития и искоренению нищеты.
These measures have been paralleled by trade liberalization efforts, which find their strongest expression in Belarus' efforts to join the World Trade Organization (WTO). Эти реформы проводились параллельно усилиям, направленным на либерализацию торговли, которые нашли наиболее яркое выражение в стремлении Беларуси присоединиться к Всемирной торговой организации (ВТО).
In 1991, Latvia restored its membership in the International Labour Organization and joined the WTO in 1999. В 1991 году Латвия восстановила свое членство в Международной организации труда, а в 1999 году вступила в ВТО.