China's recent accession to the World Trade Organization (WTO) has positive effects on the regional trade and the transit environment. |
Недавнее вступление Китая во Всемирную торговую организацию (ВТО) оказало позитивное воздействие на региональную торговлю и систему транзита. |
Trade liberalization in the context of meeting World Trade Organization (WTO) commitments is a major concern of Governments of these countries. |
Либерализация торговли в контексте выполнения обязательств Всемирной торговой организации (ВТО) - одна из важнейших проблем правительств этих стран. |
The World Trade Organization (WTO) currently advises all countries to ban unprocessed log exportation beyond the end of 2000. |
Всемирная торговая организация (ВТО) в настоящее время рекомендует всем странам запретить экспорт необработанного леса на период после 2000 года. |
Multilateral trade negotiations under the auspices of the World Trade Organization (WTO) have resulted in a substantive reduction of overall tariff protection worldwide. |
Многосторонние торговые переговоры под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) позволили значительно снизить общий уровень тарифной защиты в мире. |
The World Trade Organization (WTO) is considering binding rules in the area of trade facilitation. |
Всемирная торговая организация (ВТО) рассматривает вопрос о введении обязательных правил в области упрощения процедур торговли. |
In that context, the proposals submitted by LDCs to the Third World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference were noted. |
В этой связи были отмечены предложения, представленные НРС к третьей Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО). |
The failure of the 1999 Seattle World Trade Organization (WTO) conference was unfortunate. |
Большое сожаление вызвал провал конференции Всемирной торговой организации (ВТО), состоявшейся в Сиэтле в 1999 году. |
Thirdly, we should bring into the World Trade Organization (WTO), with care, social and environmental questions. |
В-третьих, нам необходимо осторожно вносить на рассмотрение Всемирной торговой организации (ВТО) социальные и экологические вопросы. |
The World Trade Organization (WTO) remains the world's most significant international opportunity for the negotiation of trade and commercial issues. |
Всемирная торговая организация (ВТО) по-прежнему является самым значительным международным форумом для переговоров по вопросам торговли и коммерции. |
France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture. |
Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству. |
Cooperation with such organizations as the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions was required in order to enhance synergies. |
Следует также обеспечить сотрудничество с такими организациями, как ВТО и бреттон-вудские учреждения, с целью повышения значимости совместных действий. |
Technical and training missions comprising resource persons from ITC, UNCTAD and the World Trade Organization were undertaken to all these countries. |
Технические и учебные миссии с участием экспертов/ консультантов КМТ, ЮНКТАД и ВТО были проведены во всех этих странах. |
Since 1995, international trade in textiles has been governed by the World Trade Organization Agreement on Textiles and Clothing. |
С 1995 года международная торговля текстильными изделиями регулируется Соглашением ВТО о текстиле и одежде. |
The Association's Chief Executive Officer also sits on the World Tourism Organization programme committee. |
Кроме того, главный административный сотрудник Ассоциации входит в состав Программного комитета ВТО. |
The suspension of the Doha Round of World Trade Organization (WTO) talks since July is deeply disappointing. |
Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование. |
Closer interactions should be established with the World Bank, IMF and the World Trade Organization (WTO). |
Должно быть установлено более тесное взаимодействие со Всемирным банком, МВФ и Всемирной торговой организацией (ВТО). |
This study has been prepared by the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (WTO) in the framework of their mutual cooperation programme. |
Настоящее исследование подготовлено секретариатами ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) в рамках их программы взаимного сотрудничества. |
Half a century later the establishment of the World Trade Organization (WTO) ushered in a new multilateral trade regime. |
Создание полвека спустя Всемирной торговой организации (ВТО) возвестило о новом многостороннем торговом режиме. |
Trade policy is an important area of concentration of the World Trade Organization (WTO). |
Торговая политика является важным объектом внимания со стороны Всемирной торговой организации (ВТО). |
The World Trade Organization (WTO) has begun discussions on making transparency standard in permanent procurement practices. |
Всемирная торговая организация (ВТО) начала обсуждение вопроса о том, чтобы сделать транспарентность нормой в отношении постоянной практики закупок. |
Within the World Trade Organization (WTO), Norway will continue to attach high priority to the concerns of the poorest countries. |
В рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Норвегия будет и впредь уделять самое приоритетное внимание нуждам беднейших стран. |
Furthermore, UNCTAD and the World Trade Organization (WTO) should report on their relevant activities. |
Кроме того, ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) следует представить доклад об их соответствующей деятельности. |
The World Customs Organization (WCO) is an intergovernmental body representing 162 customs administrations worldwide. |
Всемирная таможенная организация (ВТО) является межправительственным органом, представляющим 162 таможенные службы различных стран мира. |
We call upon the World Trade Organization (WTO) to recognize the special case of SIDS and take appropriate action. |
Мы призываем Всемирную торговую организацию (ВТО) признать особый статус малых островных развивающихся государств и принять соответствующие меры. |
The recent setback in the World Trade Organization (WTO) negotiations had also generated uncertainty about future prospects. |
Недавний провал переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) делает будущие перспективы еще более неопределенными. |