14 Report by a group of experts appointed by the Director General of the World Trade Organization (WTO), released in Geneva on 18 January 2005. |
14 Доклад Группы экспертов, назначенных генеральным директором Всемирной торговой организации (ВТО), опубликованный в Женеве 18 января 2005 года. |
Strengthening cooperation and negotiations with trading partners within the World Trade Organization (WTO) was one of Mongolia's priorities in trade development. |
Укрепление сотрудничества и активизация переговоров с торговыми партнерами в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) являются одним из приоритетных направлений развития торговли Монголии. |
The States members of GUAM believed that strengthening the role of the World Trade Organization (WTO) to become a truly universal body would improve the international trading system. |
Государства - члены ГУАМ считают, что укрепление роли Всемирной торговой организации (ВТО), которая должна стать воистину универсальным органом, позволит усовершенствовать международную систему торговли. |
In January 2001, UNU published the findings of its study on the role of the World Trade Organization (WTO) in Global Governance. |
В январе 2001 года УООН опубликовал результаты своего исследования, посвященного изучению роли Всемирной торговой организации (ВТО) в системе глобального управления. |
World Trade Organization (WTO) and bilateral investment agreements provided for dispute settlement; hence a body of jurisprudence related to the most-favoured-nation principle was emerging. |
З. Всемирная торговая организация (ВТО) и двусторонние соглашения об инвестициях предусматривают урегулирование споров; отсюда возникает совокупность судебной практики, связанной с принципом наиболее благоприятствуемой нации. |
According to the World Tourism Organization), international travel to Brazil began to grow fast since 2000, particularly during 2004 and 2005. |
По данным Всемирной туристской организации (ВТО) международный туризм в Бразилии начал быстро расти с 2000 года, в частности в 2004 и 2005 годах. |
And China has publicly stated that it will back African nations in potential disputes at the World Trade Organization (WTO) and other international organizations. |
Китай в свою очередь публично заявил, что будет поддерживать африканские страны в потенциальных спорах во Всемирной торговой организации (ВТО) и в других международных организациях. |
As part of his academic training, Patel worked at the World Bank, World Trade Organization and the United Nations. |
Академическую практику Радж Пател проходил во Всемирном банке, во Всемирной торговой организации (ВТО) и ООН. |
On November 7, 2006, the General Council at the World Trade Organization (WTO) approved Vietnam's accession package. |
16 декабря 2011 г. на Министерской Конференции Всемирной торговой организации пакет документов о вступлении России в ВТО был одобрен. |
The GATS is one of the pillars of the World Trade Organization (WTO) and is covered by the integrated dispute settlement mechanism. |
З. ГАТС является одним из столпов, на которых зиждется Всемирная торговая организация (ВТО), и охватывается единым механизмом урегулирования споров. |
Bulgaria attached particular importance to becoming an original member of the World Trade Organization, and would finalize negotiations for accession to GATT before the deadline. |
Болгария придает особое значение тому факту, что, своевременно завершив необходимые переговоры о вступлении в ГАТТ, она стала одним из первых членов ВТО. |
But a new situation had emerged with the creation of the World Trade Organization (WTO) and the new approach to market opening by developing countries. |
Однако с созданием Всемирной торговой организации (ВТО) и с торжеством нового подхода развивающихся стран к обеспечению открытости рынков сложилась новая ситуация. |
We have since been advised that the United States Government is to pursue a complaint against the regime within the World Trade Organization (WTO). |
После того нас известили о том, что правительство Соединенных Штатов собирается подать жалобу на этот режим во Всемирную торговую организацию (ВТО). |
Urgent consideration should also be given to the implementation of the Marrakesh agreements, within the framework of the World Trade Organization (WTO). |
Наряду с этим в неотложном порядке также следует рассмотреть вопрос о выполнении Марракешских соглашений, достигнутых в рамках Всемирной торговой организации (ВТО). |
We look forward to the success of the first ministerial conference of the World Trade Organization (WTO), to be held in Singapore. |
Мы рассчитываем на успех предстоящей первой конференции на уровне министров Всемирной торговой организации (ВТО), которую намечено провести в Сингапуре. |
Another recent Development is the acquisition by ECO of observer status in the Trade and Development Committee of the World Trade Organization (WTO). |
Еще одним важным событием стало получение ОЭС статуса наблюдателя в Комитете по торговле и развитию Всемирной торговой организации (ВТО). |
Finally, it highlighted the need to increase the understanding of the interrelationship between FDI liberalization and competition policy, in cooperation with the World Trade Organization (WTO). |
В заключение она подчеркнула необходимость осуществления в сотрудничестве со Всемирной торговой организацией (ВТО) деятельности с целью улучшения понимания взаимосвязи между либерализацией ПИИ и политикой в области конкуренции. |
Most of the republics of the previous Soviet Union are in the process of becoming members of the World Trade Organization (WTO). |
Большинство республик бывшего Советского Союза в настоящее время находятся в процессе вступления в члены Всемирной торговой организации (ВТО). |
The World Trade Organization (WTO) and UNCTAD are equipped to provide the necessary technical assistance, but more resources would be required for this purpose. |
Всемирная торговая организация (ВТО) и ЮНКТАД имеют в своем распоряжении инструменты для предоставления необходимой технической помощи, однако для этой цели могут потребоваться дополнительные ресурсы. |
It has initialled a partnership agreement with Europe and is now taking the preparatory measures needed to join the World Trade Organization (WTO). |
Она парафировала соглашение о партнерстве с Европой и в настоящее время осуществляет подготовительные меры, необходимые для вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО). |
Adopted on 15 April 1994, the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations created the World Trade Organization (WTO). |
Всемирная торговая организация (ВТО) была создана в соответствии с принятым 15 апреля 1994 года Заключительным актом, содержащим результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. |
The programme budget of the International Trade Centre-UNCTAD/World Trade Organization (WTO) contains specific gender-related programmes and outputs; |
В бюджете по программам Центра по международной торговле ЮНКТАД/Всемирной торговой организации (ВТО) содержатся конкретные программы и мероприятия, касающиеся гендерной проблематики; |
The Forum invites the secretariat of the World Trade Organization (WTO) to its third session for an exchange of views on important issues of common interest. |
Форум предлагает секретариату Всемирной торговой организации (ВТО) обменяться на его третьей сессии мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Beyond that, discussions have been under way in the World Trade Organization (WTO) since 1996 on the relationship between trade and investment. |
Кроме того, вопрос о связи между торговлей и развитием с 1996 года обсуждается в рамках Всемирной торговой организации (ВТО). |
The EU looked forward to receiving further details of the ongoing discussions with the World Trade Organization (WTO) on a joint programme of technical cooperation. |
ЕС весьма заинтересован в дальнейшем получении подробной информации о переговорах, ведущихся в настоящее время со Всемирной торговой организацией (ВТО) о совместной программе техни-ческого сотрудничества. |