The draft resolution in no way affected the mandate agreed upon by World Trade Organization (WTO) members at Doha. |
Проект резолюции никоим образом не затрагивает мандат, согласованный членами Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе. |
After eight years of negotiations, Tonga's accession to the World Trade Organization (WTO) is in the final stages. |
После восьми лет переговоров процесс присоединения Тонги к Всемирной торговой организации (ВТО) находится на заключительной стадии. |
In Cancun last year, members of the World Trade Organization (WTO) tried to relaunch efforts towards the liberalization of trade. |
В прошлом году в Канкуне члены Всемирной торговой организации (ВТО) попытались реанимировать усилия по либерализации торговли. |
Several speakers suggested reviewing the impact of the crisis on the World Trade Organization (WTO) financial services negotiations and commitments. |
Несколько выступавших предложили провести анализ воздействия кризиса на переговоры и обязательства в области финансовых услуг в рамках Всемирной торговой организации (ВТО). |
Systemically, further prolongation of the Doha Round raises a credibility issue for the World Trade Organization (WTO). |
С системной точки зрения дальнейшее продолжение Дохинского раунда ставит вопрос о доверии к Всемирной торговой организации (ВТО). |
A positive Doha outcome would limit the tendency to enter into regional trade agreements and help to ensure their compatibility with the World Trade Organization. |
Положительный результат Дохинского раунда переговоров ограничит тенденцию к вступлению в региональные торговые соглашения и поможет обеспечить их соответствие требованиям ВТО. |
Developing countries have gained prominence in the World Trade Organization, as they account for three fourths of its membership. |
Развивающиеся страны приобрели большой вес в ВТО, поскольку они составляют три четверти ее членов. |
He will explore those issues through his mission to the World Trade Organization and various consultations. |
Он предполагает изучить эти вопросы в сотрудничестве с ВТО и с помощью различных консультаций по этим вопросам. |
A major difficulty is that the impact of the World Trade Organization agreements cannot be considered in isolation from policy choices made elsewhere. |
Основная трудность связана с тем, что воздействие соглашений ВТО нельзя рассматривать без учета сделанного в других местах политического выбора. |
A representative of the World Trade Organization (WTO) said that liberalization promoted competition and that the two were complementary. |
Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) отметил, что либерализация способствует конкуренции и что они взаимно дополняют друг друга. |
Since the establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1995, common obligations across all members have defined the MTS. |
Со времен создания Всемирной торговой организации (ВТО) в 1995 году конфигурация МТС определяется общими обязательствами всех членов. |
Guided by these principles, Tajikistan is currently in active talks on joining the World Trade Organization (WTO). |
Основываясь на этих принципах, Таджикистан в настоящее время активно ведет переговоры по вступлению во Всемирную торговую организацию (ВТО). |
This is why the World Trade Organization (WTO) Doha Round must succeed. |
И поэтому на Дохинском раунде торговых переговоров, которые ведутся в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), необходимо добиться успеха. |
Jordan appreciated UNIDO's cooperation with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO) and UNDP. |
Иордания высоко оценивает сотрудничество ЮНИДО с другими международными организациями, такими как Всемирная торговая организация (ВТО) и ПРООН. |
Delegates from the Centre have also taken part in the various annual public forums of the World Trade Organization (WTO). |
В рамках Всемирной торговой организации (ВТО) представители Центра участвовали в различных ежегодных форумах. |
For more than 10 years, talks have been under way on membership of the World Trade Organization (WTO) of about 30 States. |
Более десяти лет длится переговорный процесс по присоединению ко Всемирной торговой органи-зации (ВТО) порядка трех десятков государств. |
Secondly, developing countries continue to face a number of obstacles in attempting to join the World Trade Organization (WTO). |
Во-вторых, пытаясь вступить во Всемирную торговую организацию (ВТО), развивающиеся страны продолжают сталкиваться с рядом препятствий. |
Failure to break the stalemate would weaken the World Trade Organization (WTO) and further distort the world trading system. |
Неспособность выйти из тупика ослабит Всемирную торговую организацию (ВТО) и приведет к дальнейшему расшатыванию системы мировой торговли. |
True, negotiations are taking place in the World Trade Organization (WTO). |
Да, во Всемирной торговой организации (ВТО) действительно ведутся переговоры. |
An important aspect of trade facilitation, as recognized by the WTO, is the application of the World Customs Organization's Revised Kyoto Convention. |
Как это было признано ВТО, важным аспектом упрощения процедур торговли является применение пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации. |
The Agency provides assistance in the three official languages of the World Trade Organization (WTO) (English, French and Spanish). |
Агентство оказывает помощь на трех официальных языках Всемирной торговой организации (ВТО): английском, испанском и французском. |
World Trade Organization (WTO) member States were urged to consider an early resumption of negotiations. |
Государствам - членам Всемирной торговой организации (ВТО) было настоятельно рекомендовано рассмотреть возможность скорейшего возобновления переговоров. |
Ukraine signed its World Trade Organization (WTO) accession agreement in February 2008. |
Украина в феврале 2008 года подписала соглашение о присоединении ко Всемирной торговой организации (ВТО). |
The World Customs Organization (WCO) provided an overview of the mechanisms to encourage enhanced use of ICTs in Customs operations. |
Всемирная таможенная организация (ВТО) представила обзор механизмов, призванных содействовать расширению использования ИКТ в таможенных службах. |
It continued to provide direct substantive support to the World Trade Organization (WTO) negotiations on environmental goods. |
Она продолжала оказывать прямую конкретную поддержку в проведении переговоров по экологическим товарам Всемирной торговой организации (ВТО). |