Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
Here I would like to recall that, in compliance with the guidelines of the WTO in the area of intellectual property, Oman has completed the formal procedures for becoming a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO). В этой связи я хотел бы напомнить, что в соответствии с руководящими принципами ВТО в сфере интеллектуальной собственности Оман выполнил формальные процедуры, необходимые для вступления во Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС).
(a) Problems linked to developments in world trade, particularly the agricultural policies of developed countries, as sanctioned by the World Trade Organization (WTO), which perpetuate malnutrition and hunger in the South; а) проблемы, связанные с эволюцией мировой торговли, в частности сельскохозяйственная политика государств Севера, поддерживаемая Всемирной торговой организацией (ВТО) и способствующая сохранению на Юге недоедания и голода;
Ms. Motoc underlined the need for all peoples to be involved in decision-making processes and urged the World Trade Organization (WTO) to take into account the views and participation of indigenous peoples. Г-н Моток подчеркнула необходимость привлечения всех народов к процессам принятия решений и настоятельно призвала Всемирную торговую организацию (ВТО) учитывать мнения коренных народов и необходимость их участия.
Taking note of the importance of taking advantage of the benefits granted under the Agreement of the World Trade Organization (WTO) to market the products of the OIC Member States; учитывая важность использования преимуществ, предоставляемых Соглашением о создании Всемирной торговой организации (ВТО), для сбыта продукции государствами - членами ОИК,
(b) The Regional Workshop on Competition Policy, Economic Development and the Multilateral Trading System, held by the World Trade Organization (WTO) in Phuket, Thailand, in July 2000; Ь) Региональном рабочем совещании по политике в области конкуренции, экономическому развитию и системе многосторонней торговле, проведенном Всемирной торговой организацией (ВТО) в июле 2000 года в Пукете, Таиланд;
These regimes are brought together under the umbrella of the World Intellectual Property Organization (WIPO), and are also embedded in the WTO through the Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights (TRIPS). Эти режимы собраны в рамках Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), а также были закреплены в Соглашении ВТО по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС).
Two sessions on the World Trade Organization (WTO) and trade in goods, and on trade in services and intellectual property issues were successfully conducted, in November 1998 and May 1999, respectively. В ноябре 1998 года и в мае 1999 года Всемирная торговая организация (ВТО) успешно провела две сессии, посвященные, соответственно, торговле товарами и торговле услугами и проблемам интеллектуальной собственности.
Trade liberalization, the twin of globalization, has not been kind to us, and the midwife of trade liberalization - the World Trade Organization (WTO) - has dealt us an even more unkind cut. Либерализация торговли - близнец глобализации - не проявила к нам доброты, а повивальная бабка либерализации торговли - Всемирная торговая организация (ВТО) нанесла еще более сильный удар.
(a) The World Trade Organization (WTO) would prepare a short note supporting the use of SITC, Rev. 1 as the basis for long-term time series; а) Всемирная торговая организация (ВТО) подготовит краткую записку, обосновывающую использование первого пересмотренного варианта МСТК в качестве основы для составления временных рядов данных в долгосрочном плане;
The sanctions against Cuba violate the principles of free trade established by the World Trade Organization (WTO) and other, regional specialized organizations such as the Free Trade Area of the Americas (FTAA) which is encouraged by the United States of America. Санкции против Кубы нарушают принципы свободной торговли, установленные Всемирной торговой организацией (ВТО) и отстаиваемые специализированными организациями в региональном масштабе, например Панамериканской организацией свободной торговли, за которую ратуют Соединенные Штаты.
ITC is monitoring the decisions of the United Nations General Assembly on the proposed course of action by the United Nations Controller and the related subsequent submission of budgetary documents to the governing bodies of the United Nations and the World Trade Organization (WTO). ЦМТ следит за решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в отношении предложенного Контролером Организации Объединенных Наций курса действий и соответствующего последующего представления бюджетных документов руководящим органам Организации Объединенных Наций и Всемирной торговой организации (ВТО).
Expresses satisfaction at the signing of a Memorandum of Understanding between the World Tourism Organization (WTO) and the OIC General Secretariat and encourages the two organizations to strengthen their cooperation to faster tourism in the Member States. выражает удовлетворение в связи с подписанием Меморандума о взаимопонимании между Всемирной туристской организацией (ВТО) и Генеральным секретариатом ОИК и призывает обе организации укреплять свое сотрудничество в целях развития туризма в государствах-членах;
Emphasizing the importance of the development dimension of the Doha Work Programme and the commitment of the members of the World Trade Organization (WTO) to reach a final outcome consistent with the trade-related needs of developing countries, подчеркивая важность связанного с развитием аспекта Дохинской программы работы и твердое стремление членов Всемирной торговой организации (ВТО) выработать итоговый документ, отвечающий связанным с торговлей потребностям развивающихся стран,
The Convention plays a prominent role in the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (the SPS Agreement) under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) of the World Trade Organization (WTO). Конвенция играет важную роль в Соглашении о применении санитарных и фитосанитарных мер (Соглашение о СФСМ) в рамках Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ) Всемирной торговой организации (ВТО).
The implementation, of the Doha Development Agenda, in the framework of the multilateral trade negotiations of the World Trade Organization (WTO), can gradually lead to balanced trade relations and provide additional trade resources for development. Осуществление принятой в Дохе программы развития в контексте многосторонних торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) может постепенно привести к формированию сбалансированных торговых отношений и мобилизации в рамках торговли дополнительных ресурсов в интересах развития.
In response to the growing concern around the impact of trade and trade-related measures on timber markets, a workshop on "Emerging Trade Measures in Timber Markets" was organized jointly with the World Trade Organization (WTO). В связи с растущей озабоченностью по поводу воздействия торговых и связанных с торговлей мер на рынки лесоматериалов совместно со Всемирной торговой организацией (ВТО) было организовано рабочее совещание на тему "Новые торговые меры на рынках лесоматериалов".
The European Commission in 2012 contributed to one interregional debt management project, one interregional project in support of trade facilitation negotiations at the World Trade Organization (WTO) and one national ASYCUDA project in the Democratic Republic of the Congo. В 2012 году за счет взноса Европейской комиссии финансировались один межрегиональный проект по управлению долгом, один межрегиональный проект содействия переговорам по упрощению процедур торговли в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) и один национальный проект АСОТД в Демократической Республике Конго.
Steps must be taken to accelerate developing countries' accession to the World Trade Organization (WTO) and developed countries must step up their assistance to developing countries in the areas of market access, aid for trade and trade liberalization. Необходимо предпринять шаги по ускорению процесса вступления развивающихся стран во Всемирную торговую организацию (ВТО), и развитые страны должны наращивать масштабы содействия развивающимся странам в вопросах доступа на рынки, оказания помощи для торговли и либерализации торговли.
The strategic positioning of these new labour policies and institutions will also promote and facilitate trade and employment creation locally due to the insistence of the World Trade Organization (WTO) on core labour standards compliance as an important precondition to international trade in a democratized world. Стратегическое позиционирование этих новых элементов трудовой политики и новых институтов также будет содействовать развитию торговли и созданию новых рабочих мест на местном уровне в соответствии с требованиями Всемирной торговой организации (ВТО) о соблюдении основных трудовых стандартов в качестве важной предпосылки развития международной торговли в демократизирующемся мире.
Thailand has entered as a State Party to key conventions on the protection of intellectual property, e.g. Bern Convention, TRIPS (Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights), World Trade Organization (WTO), etc. Таиланд присоединился к числу государств - участников основных конвенций о защите интеллектуальной собственности, в том числе Бернской конвенции, Соглашению о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности (ТАПИС), Всемирной торговой организации (ВТО) и т.д.
Noting the importance of multilateral negotiations with the World Trade Organization on trade liberalization, we also deem it important to hold consultations, with support of the OIC economic institutions, on review of the issues on the agenda of the WTO negotiations. Отмечая важность многосторонних переговоров со Всемирной торговой организацией о либерализации торговли, мы также придаем важное значение проведению консультаций, с опорой на поддержку со стороны экономических институтов ОИК, посвященных обзору вопросов, стоящих в повестке дня переговоров по линии ВТО.
The continuing expansion of international environmental and trade laws is increasing the need for policy coherence and co-ordination at all levels, and in particular between multilateral environmental agreementMEA's and the World Trade Organization (WTO). По мере развития международного права в области окружающей среды и международного торгового права все сильнее ощущается потребность в согласовании и координации политики на всех уровнях, и в частности между органами многосторонних природоохранных соглашений и Всемирной торговой организацией (ВТО).
First, there has been a rapid growth of regional trading agreements (RTAs), including South - South, North - North, North - South, plurilateral and bilateral arrangements, particularly following the establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1995. Во-первых, наблюдается быстрый рост числа региональных торговых соглашений (РТС), в том числе соглашений по линиям Юг-Юг, Север-Север, Север-Юг, многосторонних и двусторонних соглашений, особенно после создания в 1995 году Всемирной торговой организации (ВТО).
The World Trade Organization (WTO) has prepared a guide to sources of trade-related technical assistance; the guide contains a list of technical assistance providers, including multilateral and regional organizations, as well as providers of bilateral development. Всемирная торговая организация (ВТО) подготовила руководство, содержащее информацию об источниках технической помощи, связанной с торговлей; в этом руководстве содержится перечень организаций, занимающихся оказанием технической помощи, включая многосторонние и региональные организации, а также источников двусторонней помощи в целях развития.
We are concerned about the suspension of World Trade Organization (WTO) talks on the development round, and urge the immediate revival of the talks to complete the Doha Development Agenda. Мы обеспокоены приостановкой раунда переговоров в области развития, проводимых в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), и призываем к незамедлительному возобновлению этих переговоров в целях завершения осуществления Дохинской повестки дня в области развития.