Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
Consequently, the Assembly of the World Tourism Organization at its eighth session (1989) decided to suspend the application of the resolution adopted at its previous session providing for membership in UNJSPF. В этой связи на своей восьмой сессии (1989 год) Ассамблея ВТО постановила временно отложить применение принятой на предыдущей сессии резолюции, в которой предусматривалось вступление в члены Объединенного фонда.
The time had come to strengthen cooperation in the area of ICT not only among the competent agencies, funds and programmes of the United Nations system, but also with all multilateral United Nations partners, particularly the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. Требуется расширять взаимодействие в области ИКТ не только между заинтересованными организациями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, но и всеми многосторонними партнерами Организации, в частности бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
Representing the Task Force on International Trade Statistics, the World Trade Organization reported that a common trade data set would be on the Web before the end of 2003. Представляя Целевую группу по статистике международной торговли, ВТО сообщила о том, что до конца 2003 года на соответствующем веб-сайте будет размещен набор общих данных, касающихся торговли.
Technical cooperation too was a crucial element in the process of integrating the LDCs into the world economy, and UNCTAD must work with the International Trade Centre and the World Trade Organization. Техническое сотрудничество также является жизненно важным элементом процесса интеграции наименее развитых стран в мировую экономику, и ЮНКТАД следует сотрудничать в этих вопросах с Центром международной торговли и ВТО.
The Board was informed of the decision adopted by consensus by the General Council of the World Trade Organization (WTO (Trade)) on 24 April 1998 concerning the possible withdrawal of ICITO/GATT from membership in the Fund. Правление было информировано о решении, принятом 24 апреля 1998 года Генеральным советом Всемирной торговой организации (ВТО) по вопросу о возможном прекращении членства в Фонде ВКВТО/ГАТТ.
As requested, the Working Party will be informed of the consultations between the World Customs Organization (WCO) and the UIC on possibilities of covering the provisions of the newly proposed Convention in the Istanbul Convention. В соответствии с высказанной просьбой Рабочая группа будет проинформирована о результатах консультаций с Всемирной таможенной организацией (ВТО) и МСЖД по вопросу о возможностях охвата положений предложенной конвенции Стамбульской конвенцией.
The conclusions of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization (WTO) have set the scene for a more dynamic climate through a more open and predictable multilateral trading system. Итоги Уругвайского раунда и учреждение Всемирной торговой организации (ВТО) создали условия для формирования более динамичного экономического климата на основе более открытой и предсказуемой многосторонней торговой системы.
The observer for the World Customs Organization (WCO) made reference to the exchange of intelligence information through the network of regional intelligence liaison offices that existed in the region. Наблюдатель от Всемирной таможенной организации (ВТО) упомянул об обмене оперативной информацией через сеть региональных отделений по сбору оперативной информации и связи, которая существует в данном регионе.
At the invitation of the World Trade Organization, the UN/ECE secretariat participated in the WTO Ministerial Conference in Seattle and submitted two papers for circulation among the delegates of the conference. По приглашению Всемирной торговой организации секретариат ЕЭК ООН принял участие в проходившей в Сиэтле Конференции ВТО на уровне министров и представил для распространения среди делегатов Конференции два документа.
It was therefore important to modify the world trade system so that the needs and interests of the developing countries were placed high on the agenda of the World Trade Organization (WTO). Поэтому необходимо изменить мировую торговую систему таким образом, чтобы потребности и интересы развивающихся стран заняли важное место в работе Всемирной торговой организации (ВТО).
At the same time, the rules of trade and the World Trade Organization (WTO) must be more responsive to the needs, concerns and priorities of developing countries. З. В то же время в нормах торговли и рамках Всемирной торговой организации (ВТО) необходимо в большей степени учитывать потребности, соображения и приоритеты развивающихся стран.
In response to the cotton initiative in the World Trade Organization (WTO), the European Commission of the European Union has proposed a constructive solution to address trade aspects linked to the depressed prices of cotton in the world market. В ответ на инициативу Всемирной торговой организации (ВТО) в отношении торговли хлопком Европейская комиссия Европейского союза предложила конструктивное решение для рассмотрения торговых аспектов, связанных со снижением цен на хлопок на мировом рынке.
In this ambit of partnership, it is also important to recognize the important role that the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) should play in the implementation of the outcomes of major United Nations conferences and summits. В области партнерства также важно признать существенную роль бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации (ВТО) в реализации решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
There is a clear need for enhanced coherence, coordination and cooperation at the intergovernmental level between the Economic and Social Council and intergovernmental organizations such as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO). Очевидна необходимость в укреплении согласованности, координации и сотрудничества на межправительственном уровне между Экономическим и Социальный Советом и такими межправительственными организациями, как бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация (ВТО).
The synergy between the Commission and UNCTAD should also be strengthened; for example UNCTAD's work with the World Trade Organization (WTO) on technology transfer could benefit from the Commission's work on ITC, and vice-versa. Необходимо также укреплять связь между Комиссией и ЮНКТАД; например, деятельность Комиссии может содействовать укреплению сотрудничества ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) в области передачи технологий.
Prior to that, on 25 January 2001, both parties to the dispute had reached a negotiated settlement as a result of which EU had requested a suspension of panel proceedings within the World Trade Organization (WTO) and Chile had suspended proceedings before the Tribunal. До этого 25 января 2001 года обе стороны в споре достигли путем переговоров урегулирования, в результате которого Европейский союз просил приостановить разбирательство в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), а Чили приостановило разбирательство в Трибунале.
However, no agreement had been reached between the United Nations and the World Trade Organization (WTO) on the reclassification of two P-3 posts to the P-4 level and one P-2 post to the P-3 level, as proposed by ITC. Вместе с тем Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация (ВТО) не достигли согласия относительно реклассификации двух должностей С-З в С4 и одной должности С2 в С3, как это предлагает сделать ЦМТ.
By way of contrast, there has been a sense of urgency in adopting the laws linked with accession to the World Trade Organization (WTO), and it is hoped that the patchwork of laws being enacted over the coming months will be consistent with each other. При этом были поспешно приняты законы, открывающие доступ во Всемирную торговую организацию (ВТО), и остается надеяться, что разнообразные законы, вводимые в действие в ближайшие месяцы, не будут противоречить друг другу.
The United Nations, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and other international institutions have an important role in the implementation and follow-up to the Conference. Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям, Всемирной торговой организации (ВТО) и другим международным учреждениям принадлежит важная роль в осуществлении решений Конференции и последующей деятельности по ее итогам.
Six years after the completion of the Uruguay Round of trade negotiations and the creation of the World Trade Organization (WTO), my country has had to endure the ravages of the imbalances of economic power in the world. Через шесть лет после завершения Уругвайского раунда торговых переговоров и создания Всемирной торговой организации (ВТО) моя страна вынуждена испытывать на себе разрушительное воздействие дисбаланса экономической мощи в мире.
These consultations and negotiations have placed increased demand on the capacity of developing countries to effectively participate in the World Trade Organization as they endeavour to articulate precise trade negotiation objectives for the subjects that are being considered. Пытаясь сформулировать конкретные цели торговых переговоров по рассматриваемым темам, участники этих консультаций и переговоров придавали возросшее значение способности эффективного участия развивающихся стран в работе ВТО.
The Member States of institutional stakeholders - the International Monetary Fund, the World Bank, the World Trade Organization and the Economic and Social Council - should build the capacities of their secretariats to ensure inter-agency coordination. Государства-члены соответствующих учреждений - МВФ, Всемирного банка, ВТО и Экономического и Социального Совета - должны обеспечить их секретариаты всеми средствами, необходимыми для координации выполнения стоящих перед ними задач.
The course, organized in collaboration with the World Trade Organization and OIF's Université Senghor, took place in Alexandria, Egypt, from 27 May to 6 June 2002. Этот курс был организован в сотрудничестве с ВТО и Университетом им. Сенгора МОФС и был проведен в Александрии, Египет, 27 мая - 6 июня 2002 года.
UNCTAD was also invited to present the Technology and Innovation Report 2010 to the Working Group on Trade and Transfer of Technology of the World Trade Organization, where it was commended as a timely and useful piece of research. Представителей ЮНКТАД также пригласили представить Доклад о технологиях и инновациях за 2010 год на заседании рабочей группы ВТО по торговле и передаче технологии, где он получил высокую оценку как своевременное и необходимое исследование.
We also note the new quality of interaction of the United Nations with the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization (WTO) and other partners in achieving goals set up in the Millennium Declaration and decisions of global forums. Отмечаем новое качество взаимодействия Организации Объединенных Наций с Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ), Всемирной торговой организацией (ВТО) и другими партнерами в деле осуществления целей Декларации тысячелетия и решений глобальных форумов.