Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
The Task Force is established jointly with OECD, Eurostat, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization (WTO) and the Statistics Division. В создании этой целевой группы участвовали ОЭСР, Евростат, Международный валютный фонд (МВФ), Всемирная торговая организация (ВТО) и Статистический отдел.
In 1995 it ratified its participation in the World Trade Organization (WTO), taking advantage of the transitional periods to which developing countries were entitled. В 1995 году Сальвадор подтвердил свое участие во Всемирной торговой организации (ВТО), в которой он пользуется предусмотренным для развивающихся стран режимом переходного периода.
The Minister of Economic Integration and Special Representative of Kazakhstan in the World Trade Organization (WTO) accession negotiations, Ms. Zhanar Aitzhanova, opened the high-level segment. Сегмент высокого уровня открыла Министр по делам экономической интеграции и Специальный представитель Казахстана на переговорах о вступлении во Всемирную торговую организацию (ВТО) г-жа Жанар Айтжанова.
WTO continued to increase its support for the Group of African States in Geneva, including by supporting the preparations of African positions for the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization. ВТО продолжала наращивать свою поддержку Группы африканских государств в Женеве, в том числе посредством содействия в подготовке африканских позиций для Конференции министров Всемирной торговой организации.
In line with paragraph 3(b) of the resolution, representatives of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and the World Customs Organization (WCO) also participated in the meeting. В соответствии с пунктом ЗЬ резолюции, представители Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и Всемирной таможенной организации (ВТО) также приняли участие в совещании.
(e) To reflect on ways of enhancing information flows on matters of common interest with the WTO-World Trade Organization.; ё) проанализировать пути расширения информационных потоков по вопросам, представляющим взаимный интерес, совместно с ВТО.
Therefore, they miss out on the benefits that membership in and the rules of the World Trade Organization, including those on special and differential treatment, provide. Поэтому они не могут воспользоваться теми выгодами, которые дают членство в ВТО и ее нормы, включая положения о торговых преференциях и специальных режимах.
During the reporting period, 24 ESCAP member countries either acceded to the World Trade Organization or were at various stages of negotiating their relationship with it. В отчетном периоде 24 государства - члена ЭСКАТО либо присоединились к ВТО, либо находились на различных этапах переговоров, касающихся их отношений с этой организацией .
The CCA representatives were also invited by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in seminars for non-member countries as well as in different meetings of UNCTAD, WTO, EC, etc. Представители ХАК также получили приглашение Организации экономического сотрудничества и развития принять участие в работе семинаров для стран-нечленов, а также приглашались на различные совещания ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п.
The global crisis has distracted some of the attention of policymakers from the Doha Round of multilateral trade negotiations, which was launched a decade ago by the World Trade Organization (WTO). В результате мирового кризиса национальные руководители стали уделять меньше внимания Дохинскому раунду многосторонних торговых переговоров, начатому 10 лет назад Всемирной торговой организацией (ВТО).
In that regard, the Group welcomed the conclusion of the first phase of the programme launched by the UNIDO-World Trade Organization (WTO) partnership, comprising four African countries. В этой связи Группа приветствует завершение первого этапа прог-раммы, осуществляемой в рамках партнерства ЮНИДО/Всемирной торговой организации (ВТО) и охватывающей четыре африканских страны.
The Regional Vice-President for the Americas of the World Customs Organization (WCO) established a regional strategic plan, whose approaches are regularly discussed by the member countries of the region through a matrix developed by Mexico. Региональное управление Всемирной торговой организации (ВТО) для стран Америки разработало стратегический региональный план, положения которого регулярно пересматриваются странами региона в соответствии с планом работы, разработанным Мексикой.
The representative of the Secretariat delivered a statement on behalf of the World Customs Organization, in which it said that in 1997 the WCO Council had adopted a recommendation aimed at enhancing controls on nuclear and hazardous wastes. Представитель секретариата сделал заявление от имени Всемирной таможенной организации, в котором он сказал, что в 1997 году Совет ВТО принял рекомендацию, направленную на усиление контроля за ядерными и опасными отходами.
The cooperation between UNCITRAL and WCO in this area may be extended to involve other organizations, such as UNCEFACT, UNCTAD, the World Bank and the World Trade Organization. Сотрудничество ЮНСИТРАЛ и ВТО в этой области может быть расширено путем вовлечения в него других организаций, например СЕФАКТ ООН, ЮНКТАД, Всемирного банка и Всемирной торговой организации.
At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee decided to forward a draft decision on cooperation between the secretariat and the World Trade Organization (WTO) to the Conference of Parties for consideration at its first meeting. На своей десятой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил направить проект решения о сотрудничестве между секретариатом и Всемирной торговой организацией (ВТО) Конференции Сторон для рассмотрения на ее первом совещании.
In view of the urgency of this issue, the Intergovernmental Negotiating Committee, at its sixth session, invited the secretariat and its chair to initiate contact with the World Customs Organization (WCO) and to report on the outcome. Учитывая срочный характер этого вопроса, Межправительственный комитет для ведения переговоров на своей шестой сессии предложил секретариату и Председателю установить контакты с Всемирной таможенной организацией (ВТО) и доложить о результатах этих контактов.
Finally, many technical cooperation projects in the area of trade issues involve the World Trade Organization (WTO) and the International Trade Centre (ITC). И наконец, многие проекты технического сотрудничества по вопросам торговли осуществляются при участии Всемирной торговой организации (ВТО) и Международного торгового центра (МТЦ).
Mr. Rowden also expressed concern at the disconnect between the impact of World Trade Organization (WTO) agreements on the ability of countries to implement poverty reduction programmes. Г-н Роуден также выразил озабоченность в связи с отсутствием эффекта соглашений Всемирной торговой организации (ВТО) для целей расширения возможности стран осуществлять программы сокращения объемов нищеты.
In the same context it was necessary to examine the role of the assistance provided by the World Trade Organization (WTO) in the area of international trade rules. В этом же контексте необходимо проанализировать роль помощи, оказываемой Всемирной торговой организацией (ВТО), в области правил международной торговли.
The treatment of least developed country products would be decided during World Trade Organization (WTO) negotiations, where all WTO members were represented. Решение о том, какой режим будет установлен для товаров из наименее развитых стран, будет приниматься на переговорах Всемирной торговой организации (ВТО), на которых представлены все члены ВТО.
The United Nations had a particular role to play, together with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), in developing partnership practices in pursuit of development and poverty eradication. Организация Объединенных Наций наряду с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) призвана играть особую роль в усовершенствовании практики партнерства в целях развития и ликвидации нищеты.
The World Trade Organization (WTO) ministerial decision, adopted at Hong Kong, to provide duty-free and quota-free market access for LDCs should be made operational. Решение Всемирной торговой организации (ВТО), принятое на уровне министров в Гонконге, предоставить НРС беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам следует воплотить в жизнь.
The fulfilment of the Millennium Development Goals and the resumption of the latest World Trade Organization (WTO) trade round promise economic progress, the alleviation of poverty, a reduction in terrorism and increased social harmony. Достижение целей развития тысячелетия и возобновление последнего раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) обещают экономический прогресс, сокращение масштабов нищеты, успешную борьбу с терроризмом и укрепление общественной гармонии.
The Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) have become the global framework, the institutional base, for those transactions, which are often simply a search for speculative profits. Глобальными рамками, институциональной основой для таких операций, нередко преследующих цель изыскания спекулятивных доходов, стали бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация (ВТО).
Knowledge acquired in accession training events organized by the World Trade Organization (WTO) assisted in the formation of core human resources in least developed countries and other acceding countries. Знания, приобретаемые в ходе учебных семинаров по вопросам присоединения ко Всемирной торговой организации (ВТО), способствуют формированию кадрового потенциала наименее развитых стран (НРС) и других стран, планирующих вступить в ВТО.