Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
Furthermore, unlike organizations such as the International Labour Organization (ILO), the WTO has the ability to legitimize sanctions if its rulings are not followed. К тому же, в отличие от таких организаций, как Международная организация труда (МОТ), ВТО при невыполнении ее постановлений правомочна на законном основании применить санкции.
The World Trade Organization (WTO) reported that it does not have any specific activity or programme to deal with HIV-related human rights of women, children and vulnerable groups. Всемирная торговая организация (ВТО) сообщила, что она не осуществляет какой-либо специальной деятельности и не разрабатывает особых программ для решения вопросов, связанных с правами человека женщин, детей и уязвимых групп в контексте ВИЧ.
Another important topic which landlocked developing countries have dealt with in the World Trade Organization (WTO) concerns the processes for their joining that body. Еще одной важной темой, которую развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, затрагивали в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), являлись процессы их присоединения к этой Организации.
The non-resolution of the ongoing gaming matter within the World Trade Organization (WTO), despite repeated rulings in favour of Antigua and Barbuda by the Dispute Settlement Body of WTO, is a case in point. Наглядным примером этого является неспособность прекратить продолжающиеся игры во Всемирной торговой организации (ВТО), несмотря на неоднократные решения в пользу Антигуа и Барбуды, принятые Органом по урегулированию споров ВТО.
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization adopted a comprehensive work programme for WTO. В то же время нынешняя экономическая конъюнктура и зависимость международной торговли от обеспечения экономического подъема подчеркивают, сколь важны переговоры по линии ВТО для возобновления экономического роста.
He wishes to thank in particular Pascal Lamy, the Director-General, and the World Trade Organization secretariat for their willingness to contribute to the mission, in which they fully cooperated. Он хотел бы особенно поблагодарить г-на Паскаля Лами, Генерального директора ВТО, и Секретариат ВТО за их стремление содействовать этому посещению, обеспечив свое всестороннее сотрудничество.
In that regard, his delegation invited the international community to make every effort to overcome the obstacles to negotiations in the World Trade Organization as soon as possible. В этой связи делегация Бурунди обращается с призывом к международному сообществу незамедлительно преодолеть препятствия, стоящие на пути переговоров с ВТО.
Speakers had also charged that developed countries abused the "anti-dumping" measures that were allowed by the World Trade Organization (WTO) by placing limits, not warranted by WTO rules, on competitive imports. Ораторы также обвинили развитые страны в том, что те злоупотребляют антидемпинговыми мерами, разрешенными ВТО, поскольку некоторые из этих стран пытаются ограничить конкурентоспособный импорт на свой рынок, хотя такие ограничения не допускаются правилами ВТО.
Ukraine wished to become a full member of the World Trade Organization (WTO), which, together with UNCTAD, had a real role to play in the development and integration of the economies in transition. Украина стремится стать полноправным членом ВТО, которая, наряду с ЮНКТАД, должна сыграть важную роль в развитии и интеграции стран с переходной экономикой.
A successful conclusion to the World Trade Organization (WTO) Doha Round of multilateral trade negotiations with an ambitious, balanced and development-oriented outcome would help to restrain these protectionist trends and ensure a faster recovery of the global economy. Многообещающие, сбалансированные и ориентированные на развитие итоги успешно завершившегося Дохинского раунда многосторонних переговоров в ВТО будут способствовать сдерживанию протекционистских тенденций и обеспечат ускоренное восстановление глобальной экономики.
At the legal advisers meeting, three topics were discussed, namely: (a) an effective international legal instrument against corruption; (b) World Trade Organization (WTO): some issues for consideration; and (c) Kyoto Protocol: problems and prospects. На совещании юрисконсультов были рассмотрены три темы: а) эффективный международно-правовой документ против коррупции; Ь) ВТО: некоторые вопросы, требующие рассмотрения; и с) Киотский протокол: проблемы и перспективы.
Although the failure of the World Trade Organization (WTO) talks at Cancun was a major concern, SADC remained optimistic that an agreement would be reached in Geneva by the 2004 deadline agreed at Cancun. Хотя провал переговоров ВТО в Канкуне вызывает большую обеспокоенность, Сообщество надеется, что в Женеве до истечения 2004 года - срока, установленного в Мексике, будет достигнуто соответствующее соглашение.
Missions and national workshops on the WTO negotiations on trade facilitation (Cape Verde, Guinea, Mongolia, Nicaragua, Honduras, Organization of Eastern Caribbean States (OECS), WTO member countries). Командирование сотрудников и проведение национальных рабочих совещаний по переговорам в рамках ВТО по упрощению процедур торговли (Кабо-Верде, Гвинея, Монголия, Никарагуа, Гондурас, Организация восточнокарибских государств, страны - члены ВТО).
We must still deal with the unacceptable practice of using the accession process to the World Trade Organization as an instrument, not only of economic pressure but also of political pressure aimed at gaining a coercive and unilateral advantage. Мы до сих пор сталкиваемся с недопустимой практикой, когда процесс вступления новых государств в ВТО используется часто в качестве рычага давления на страны-кандидаты, причем не только экономического - с целью получения принудительной и односторонней дополнительной выгоды от расширения ВТО, - но и политического.
In the 1998 Beef Hormones case, the Appellate Body of the World Trade Organization considered the status of the so-called "precautionary principle" under the WTO covered treaties, especially the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Substances. В деле 1998 года О говяжьих гормонах Апелляционный орган Всемирной торговой организации рассмотрел вопрос о статусе так называемого «принципа предосторожности применительно к договорам ВТО».
It should also be recognized that there has been a good deal of cooperation in this area between UNCTAD, the World Bank and the World Trade Organization (WTO). Следует также отметить, что в этой области налажено широкое сотрудничество между ЮНКТАД, Всемирным банком и Всемирной торговой организацией (ВТО).
Ms. Rugwabiza, Deputy Director-General, World Trade Organization, noted that efforts were being made at WTO to see how best to address elements of the Doha Development Agenda which could potentially be harnessed while remaining true to the spirit of the single undertaking. Г-жа Ругвабиза, заместитель Генерального директора Всемирной торговой организации, отметила, что ВТО пытается найти наилучшие способы осуществления тех положений Дохинской повестки дня в области развития, которые можно выполнить при сохранении принципа единого обязательства.
At the regular briefing held at Ufa city authorities', problems of preparations of Ufa-based industrial enterprises for their proper work after Russia has joined World Trade Organization (WTO) have been discussed. На очередном оперативном совещании в администрации Уфы были рассмотрены вопросы о ходе подготовки промышленных предприятий столицы к работе в условиях вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО).
The World Trade Organization (WTO), supposedly run on the principle of one country one vote, actually has its agenda selected behind the stage by a small group of nations. Всемирная Торговая Организация (ВТО), которая якобы существует по принципу одно государство - один голос, на самом деле работает по повестке дня, разрабатываемой небольшой группой государств.
The establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1994 as an entity to act as a custodian and guarantor of a rules-based multilateral trading system is a positive development. Создание в 1994 году Всемирной торговой организации (ВТО) в качестве хранителя и гаранта основанной на нормах права многосторонней системы торговли является позитивным шагом.
At the 491st meeting, on 1 March, the observer for the World Trade Organization (WTO), Convener of the Task Force on International Trade Statistics, made an introductory statement. На 491-м заседании 1 марта со вступительным заявлением выступил наблюдатель от Всемирной торговой организации (ВТО), организатор созыва Целевой группы по статистике международной торговли.
In this quest, our Deputy Prime Minister and Minister of Commerce, Mr. Supachai Panitchpakdi, will be assuming the post of Director-General of the World Trade Organization (WTO) in September 2002. В этой связи хочу отметить, что наш заместитель премьер-министра и министр торговли г-н Супачай Панитчапак в сентябре 2002 года займет пост Генерального директора Всемирной торговой организации (ВТО).
The World Trade Organization (WTO) is the greatest promoter of undemocratic decision-making and is the face of neo-colonialism (at the tribunal of the foxes, the chickens are always guilty). Всемирная торговая организация (ВТО) является самым большим сторонником недемократичного процесса принятия решений и олицетворяет собой неоколониализм («когда судят волки, то всегда виноваты овцы»).
The International Civil Aviation Organization (ICAO) held its sixth Worldwide Air Transport Conference in Montreal, Canada, from 18 to 22 March 2013, at which the issue of the United States embargo against Cuba was raised. Этот вопрос также предлагался на рассмотрение Генерального совета ВТО на его заседаниях 25 и 26 июля и 3 октября 2012 года.
Joint programmes were also implemented with WTO, the World Intellectual Property Organization (WIPO) and UNIDO in Bangladesh, Pakistan, Sri Lanka and West Africa. Совместные программы с участием ВТО, ВОИС и ЮНИДО осуществлялись также в Бангладеш, Пакистане, Шри-Ланке и Западной Африке.