Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
There has also been a brainstorming meeting on the priorities for a new development agenda for landlocked developing countries and an event to discuss the implications of the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation Agreement on such countries. Кроме того, были проведены совещание в целях обсуждения приоритетов новой повестки дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и мероприятие по рассмотрению последствий достигнутого в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Соглашения о содействии развитию торговли в таких странах.
There is a strong case for what the Director-General elect of the World Trade Organization (WTO), Pascal Lamy, termed a free round for the Group of 90 when he was the Trade Commissioner of the European Union (EU). В том, как вновь избранный Генеральный директор Всемирной торговой организации (ВТО) Паскаль Лами в бытность свою комиссаром торговли Европейского союза (ЕС) определил этот раунд как свободный для Группы 90, есть глубокий смысл.
We hope that the practice of holding high-level meetings with the participation of the IMF, the World Bank, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development will continue. Надеемся, что практика проведения заседаний высокого уровня с приглашением руководства МВФ, Всемирного банка, ВТО и ЮНКТАД будет продолжена.
Less noticed than the 15-year process of gaining admission to the World Trade Organization has been the stabilization of the currency, the renminbi (RMB), pegged to the Hong Kong dollar since 1997, when the territory reverted to Chinese rule. Менее заметными, чем 15-летний процесс вступления в ВТО, остались стабилизация национальной валюты ренминби (RMB), которую привязали к Гонконгскому доллару в 1997 году после возвращения Гонконга под юрисдикцию Китая.
The World Trade Organization (WTO) reported that WTO negotiations on trade facilitation provide a unique opportunity for landlocked and transit developing countries. ВТО сообщила, что проводимые по ее линии переговоры о содействии торговле предоставляют уникальную возможность развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита.
As Pascal Lamy, the director of the World Trade Organization, has said, it is not only the "local" that has to be brought to the "global"; the inherently "local" political sphere has to internalize the global or regional context. Как сказал Паскаль Лами, директор ВТО, речь идет не только о том, что «местное» нужно вывести на уровень «глобального»; по своей сути «местная» политическая сфера должна усвоить глобальной или региональный контекст.
The landlocked developing countries should strengthen their concerted action in the World Trade Organization trade talks, especially in the negotiations on trade facilitation, based on the Asunción Platform for the Doha Development Round and the recently adopted Ulaanbaatar Declaration. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны более активно согласовывать свои действия в ходе торговых переговоров в рамках ВТО, особенно в ходе переговоров по содействию развитию торговли, на основе Асунсьонской платформы и недавно принятой Улан-Баторской декларации.
Most SIDSs were affected by the erosion of domestic financing resources from tariffs on imports and, as a result of World Trade Organization (WTO) rules, the loss of income from preferential treatment on commodities. Многие из них страдают от сокращения объема ресурсов, поступающих от таможенных прав на импорт, и от прекращения поступлений от продажи сырьевых товаров, на которую распространяется дифференциальный режим - и все это из-за введения ВТО соответствующих правил.
The upcoming ministerial meeting of the World Trade Organization (WTO) was of considerable significance. It should address the implementation of agreements reached in previous negotiations, especially in the areas of agriculture, textiles and clothing. Большое значение имеет следующее совещание ВТО на уровне министров, поскольку на нем должен быть рассмотрен, в частности, вопрос об осуществлении соглашений, заключенных в ходе предыдущих переговоров по вопросам, в частности сельского хозяйства, текстильной и швейной промышленности.
The exploratory efforts involved ILO, ITU, the United Nations Office at Geneva, WHO, WIPO and the World Trade Organization (WTO), and it has been concluded that great potential for establishing shared printing/reproduction facilities in Geneva exists. Такого рода анализом занимались МОТ, МСЭ, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, ВОЗ, ВОИС и Всемирная торговая организация (ВТО), которые пришли к выводу, что в Женеве имеются большие возможности для создания общих мощностей для типографских работ и размножения документации.
Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention), administered by the World Customs Organization (WCO), which was intended to be a consolidated all provisions governing temporary admission into a single legal instrument. Рабочая группа заслушала сообщение о статусе Конвенции о временном ввозе (Стамбульской конвенции), относящейся к компетенции Всемирной таможенной организации (ВТО) и призванной свести воедино все положения, регулирующие аспекты временного ввоза в рамках одного правового документа.
The Commission endorsed the planned technical cooperation and capacity-building activities of ESCAP and welcomed enhanced collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization in their implementation. Комиссия утвердила запланированные мероприятия в области технического сотрудничества и укрепления потенциала Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и приветствовала расширение сотрудничества с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирной торговой организацией (ВТО) в деле ее осуществления.
Candidature for hosting the Sixteenth General Assembly of the World Tourism Organization (WTO), scheduled to be held in 2005. представление кандидатуры Сенегала в качестве принимающей страны шестнадцатой сессии Генеральной ассамблеи Всемирной туристской организации (ВТО), проведение которой планируется в 2005 году.
The rapporteurs asked if in any seed potato TBT (Technical Barriers to Trade Agreement) dispute arising between WTO (World Trade Organization) member countries, the UN/ECE Standard for Seed Potatoes as a relevant international standard might be taken into account. Докладчики хотели бы знать, может ли стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель использоваться в качестве соответствующего международного стандарта в рамках предусмотренной Соглашением о ТБТ (Соглашением о технических барьерах в торговле) процедуры урегулирования споров, возникших между странами - членами ВТО (Всемирной торговой организации).
A major activity in this program is the elaboration of a Safety Guide on "Preventing, Detec-ting and Responding to Illicit Trafficking", co-sponsored by the World Customs Organization (WCO) and INTERPOL. Одним из крупных направлений этой программы является разработка руководства по безопасности, касающегося "Предотвращения, обнаружения незаконного оборота материалов и принятия мер по борьбе с ним", одним из спонсоров которого является Всемирная таможенная организация (ВТО) и ИНТЕРПОЛ.
Moreover, the failure of the recent World Trade Organization (WTO) Conference in Seattle has compromised the launching of what was supposed to be the development cycle that was finally to make it possible to attain the benefits of the much-touted trade liberalization. Кроме того, фактический провал состоявшейся недавно в Сиэтле Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) поставил под угрозу осуществление инициативы, которая задумывалась как цикл развития, по завершении которого, как предполагалось, блага пресловутой либерализации торговли должны были стать реальностью.
Furthermore, the need for equal and non-discriminatory rights for all countries to join the international trading system and the necessity to keep the World Trade Organization (WTO) and its membership procedure non-political and economic-oriented cannot be overemphasized. Кроме того, чрезвычайно важно обеспечить предоставление всем странам равных и недискриминационных прав на включение в международную торговую систему, а также оградить Всемирную торговую организацию (ВТО) и ее процедуры принятия новых членов от политизации, сохранив их экономическую направленность.
On the issue of trade and core labour rights, cooperation between the secretariats of WTO and the International Labour Organization (ILO) should be enhanced and a joint ILO/WTO standing working forum on trade, globalization and labour issues should be established. В связи с вопросом о торговле и основных правах трудящихся следует укреплять сотрудничество между секретариатами ВТО и Международной организации труда (МОТ) и создать совместный постоянный рабочий форум МОТ/ВТО по проблемам торговли, глобализации и труда.
Governments, UNCTAD, IMF, World Bank, World Trade Organization (WTO), South Center, academic and scientific think-tanks, non-governmental organizations Правительства, ЮНКТАД, МВФ, Всемирный банк, Всемирная торговая организация (ВТО), Центр Юга, научно-учебные "мозговые" центры, неправительственные организации
In this era of trade liberalization, and in spite of the presence of the World Trade Organization (WTO), the developing countries are finding their comparative advantage rendered meaningless by an array of non-tariff barriers, preference-erosion and the misuse of anti-dumping measures and countervailing duties. В эту эпоху либерализации торговли, несмотря на наличие такой организации, как Всемирная торговая организация (ВТО), развивающиеся страны убедились в том, что их сравнительное преимущество сводится на нет комплексом нетарифных барьеров, эрозией системы преференций и злоупотреблениями антидемпинговыми мерами, а также компенсирующими сборами.
World Trade Organization (WTO) members should strive to conclude the Doha development round of multilateral trade negotiations at the latest in 2006. (62) З. Члены Всемирной торговой организации (ВТО) должны приложить все усилия к тому, чтобы завершить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития не позднее 2006 года. (62)
The spring meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) and the General Assembly's high-level dialogue on financing for development had proved to be effective mechanisms for follow-up to the International Conference on Financing for Development. Весеннее совещание Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) и проведенный Генеральной Ассамблеей диалог высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития оказались эффективным механизмом принятия последующих мер по претворению в жизнь решений Международной конференции по финансированию в целях развития.
It also continues to contribute to the database on trade-related technical assistance managed by WTO and the Organization for Economic Cooperation and Development, and to the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade Network. Организация про-должает вносить вклад в создание базы данных о связанной с торговлей технической помощью, кото-рую ведут ВТО и Организация экономического сотрудничества и развития, а также по-прежнему вносит вклад в функционирование сети Глобального партнерства в интересах содействия развитию транс-порта и торговли.
Under the World Trade Organization (WTO) Agreement on Technical Barriers to Trade, developing country members may request specified, time-limited exceptions in whole or in part from obligations under the Agreement. В соответствии с Соглашением по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой организации (ВТО) члены-развивающиеся страны могут запрашивать четко определенные, ограниченные по срокам полные или частичные освобождения от обязательств по Соглашению.
In Hong Kong SAR, a task force on aid for trade was created, which will report to the World Trade Organization General Council by July 2006.69 В специальном административном районе Гонконг была создана целевая группа по содействию торговле, которая представит доклад Генеральному совету ВТО к июлю 2006 года69.