Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
Recalls paragraph 65 of the Accra Accord regarding all countries honouring their respective commitments on duty-free and quota-free market access for LDCs, as provided for in the Ministerial Declaration of the Sixth World Trade Organization Ministerial Conference. ссылается на пункт 65 Аккрского соглашения о выполнении всеми странами своих соответствующих обязательств о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для НРС, как это предусмотрено в Декларации министров, принятой на шестой Конференции министров ВТО.
Providing advisory services to member States, at their request, to enhance their capacity to conduct trade policies, assess the impact of trade liberalization and knowledge in trade-related matters, including World Trade Organization issues and Doha Round results Оказание государствам-членам, по их просьбе, консультативных услуг в целях укрепления их потенциала в области реализации торговой политики, оценки последствий либерализации торговли и повышения их информированности по связанным с торговлей вопросам, включая проблематику ВТО и результаты Дохинского раунда
(a) Enhancing institutional and human capacities to comply with the new obligations arising from membership of the World Trade Organization (WTO) or to assist LDCs to accede to WTO, as well as to formulate and implement future trade policy; а) укрепление организационного и кадрового потенциала с целью соблюдения новых обязательств, вытекающих из членства во Всемирной торговой организации (ВТО), или оказания НРС содействия в присоединении к ВТО, а также разработки и осуществления будущей торговой политики;
(e) World Trade Organization (WTO), Trade and Environment Division: mutual information sharing, participation in meetings of Timber Section and WTO, e.g. on Environment-related Private Standards, Certification and Labelling Requirements. е) Всемирная торговая организация (ВТО), Отдел по торговле и окружающей среде: обмен информацией, участие в совещаниях Секции лесоматериалов и ВТО, посвященных, например, природоохранным нормам частного сектора, требованиям к сертификации и маркировке.
(a) The strengthening of national capabilities in the developing countries, in order to help them to prepare an appropriate legal framework, while implementing human resources development programmes, with a view to joining the World Trade Organization (WTO); а) укрепление национального потенциала развивающихся стран в целях оказания им помощи в создании необходимой юридической базы с осуществлением программ развития людских ресурсов в целях присоединения в перспективе к Всемирной торговой организации (ВТО);
(a) Strengthening the participation of developing countries and countries with economies in transition in the standards related work under way in the World Trade Organization (WTO), as well as in the specialized standards-setting institutions; а) расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе над стандартами, которая ведется во Всемирной торговой организации (ВТО), а также в специализированных учреждениях, устанавливающих стандарты;
(e) World Trade Organization (WTO), Trade and Environment Division: Besides mutual information sharing, 2010 was marked by the co-organization with WTO of a workshop on trade measures and timber markets on 23 March 2010. е) Всемирная торговая организация (ВТО), Отдел по торговле и окружающей среде: помимо обмена информацией, 23 марта 2010 года было организовано совместное рабочее совещание по торговым мерам и рынкам лесоматериалов.
(o) In collaboration with the International Labour Organization, WTO and other relevant organizations, continue its work on the impact of trade on employment and inclusive and sustainable development, with special focus on the poor and youth; о) во взаимодействии с Международной организацией труда, ВТО и другими соответствующими организациями продолжать свою работу над проблематикой воздействия торговли на занятость и инклюзивное и устойчивое развитие с заострением внимания на бедных слоях населения и молодежи;
A new offering is a mini-website for the UNCTAD/World Trade Organization (WTO) book on trade policy analysis and an e-learning platform for the Institute's online course on trade and poverty for academics from developing and transition countries; Новый продукт - мини-вебсайт по книге ЮНКТАД/Всемирной торговой организации (ВТО) об анализе торговой политики и электронная платформа интерактивного курса Института по вопросам торговли и бедности для научных работников развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
Fighting protectionism, including through the conclusion of the Doha Round and strengthening Aid for Trade initiatives and finance for trade. (Lead agencies: World Trade Organization and United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)) Борьба с протекционизмом, в том числе посредством завершения Дохинского раунда переговоров и расширение инициатив по оказанию помощи в интересах торговли, а также финансирование торговли. (Ведущие учреждения: Всемирная торговая организация (ВТО) и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД))
WTO is also becoming a universal organization. ВТО также становится универсальной организацией.
The World Trade Organization (WTO) is the Convener of this task force. (Additional information on the work of the Task Force is given below in the section "Activities of other organizations".) Руководителем этой Целевой группы является Всемирная торговая организация (ВТО). (Дополнительная информация о работе Целевой группы приводится ниже в разделе "Мероприятия других организаций".)
(c) Organizations that deal with issues that could not be discussed within the WTO, such as the International Labour Organization (ILO) for labour and social issues and environmental organizations, should be strengthened; с) необходимо укрепить организации, занимающиеся вопросами, которые не могут рассматриваться в рамках ВТО, такие, как Международная организация труда (МОТ), которая занимается трудовыми и социальными вопросами, а также экологические организации;
(c) International cooperation and inter-agency coordination and liaison: cooperation and liaison with WTO, the World Customs Organization and WIPO on issues relating to least developed countries, international trade agreements and intellectual property rights; с) международное сотрудничество и межучрежденческая координация и связь: сотрудничество и связь с ВТО, Всемирной таможенной организацией и ВОИС по вопросам, касающимся наименее развитых стран, международных торговых соглашений и прав интеллектуальной собственности;
To call on the World Trade Organization (WTO) to rectify urgently the agriculture agreements that put pressure on developing countries to liberalize food imports, threatening their rural livelihoods, employment, natural resources, indigenous knowledge, and food production and security in general. призвать Всемирную торговую организацию (ВТО) в срочном порядке скорректировать соглашения по сельскому хозяйству, вынуждающие развивающиеся страны либерализовать импорт продуктов питания, что ставит под угрозу их сельское хозяйство, занятость, природные ресурсы, традиционные отрасли, производство продуктов питания и безопасность в целом;
(e) Attaining, according to existing multilateral trading rules, greater universality of the multilateral trading system and accelerating the process directed towards the further accession to the World Trade Organization (WTO) of developing countries and countries with economies in transition; ё) обеспечения в соответствии с действующими правилами международной системы большей универсальности многосторонней торговой системы и ускорения процесса, призванного обеспечить вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО) развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
Finally, Mr. Moore stressed that the WTO is a member-driven organization. В заключение г-н Мур подчеркнул, что ВТО является организацией, действия которой определяют ее члены.
The WTO-TBT agreement encourages members to use international standards but only mentions principles and good practices for standardization without recommending any specific standard setting organization. В соглашении ВТО по ТБТ его участникам рекомендуется использовать международные стандарты, однако в нем упоминаются лишь принципы и надлежащие методы стандартизации без указания какой-либо конкретной организации, занимающейся разработкой стандартов.
Reaffirming our will to take an active part in the discussion of issues relating to biological diversity in the World Trade Organization (WTO), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and other regional and international forums, подтверждая наше намерение принимать активное участие в обсуждении вопросов, связанных с биологическим разнообразием, в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), а также на других региональных и международных форумах,
(o) Develop and maintain working relationships with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO), the World Customs Organization (WCO) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD); о) развивать и поддерживать на высоком уровне рабочие взаимоотношения с другими международными организациями, такими, например, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТАМО) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР);
Such an institution would be like a WTO for finance - i.e., a world financial organization (WFO). Такое учреждение играло бы роль ВТО, но по вопросам финансов, и могло бы называться всемирной финансовой организацией (ВФО).
Since WTO was aware of the disadvantaged position of landlocked developing countries and their inability to meet its conditions, it should allow those countries to join the organization. Сознавая, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, находятся в наименее благоприятной ситуации и не в состоянии удовлетворять критериям ВТО, эта организация должна позволить таким странам стать ее членами.
The organization was admitted to the ILO's special list of non-governmental international organizations in January 2000. ln addition to ECOSOC, it is now given a NGO consultative status from IMO, UNCTAD, WCO, UNEP and ILO. Помимо статуса в ЭКОСОС, в настоящее время она имеет консультативный статус при таких организациях, как ИМО, ЮНКТАД, ВТО , ЮНЕП и МОТ.
In principle, joining the WTO is a long, drawn-out, bureaucratic process, in which the country concerned must assume obligations for liberalizing its trade regime that will satisfy all the members of the organization. В принципе же вступление в ВТО - это длинная бюрократическая процедура, в рамках которой вступающая сторона должна взять на себя обязательства по либерализации торгового режима, удовлетворяющие всех членов организации.
It uses a single organization - the WTO - as a prism for examining a very limited set of questions about institution-building in the current global political economy. В нем сквозь призму одной организации - ВТО - рассматривается очень ограниченный круг вопросов институционального строительства в нынешнем глобальном политэкономическом контексте.