Примеры в контексте "Organization - Вто"

Примеры: Organization - Вто
He felt that in the light of the recent failure of negotiations at the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Cancun, the outcome of the Doha work programme and the future role of WTO needed to be reconsidered. По мнению оратора, с учетом провала недавних переговоров на Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО) в Канкуне необходимо пересмотреть результаты осуществления Дохинской программы работы и будущую роль ВТО.
Hans-Peter Werner, Counsellor in the Development Division of the World Trade Organization (WTO), stated that the WTO contributed to development by promoting predictable and non-discriminatory trade agreements, reducing trade barriers and ensuring equal access to markets. Ханс-Петер Вернер, советник отдела развития Всемирной торговой организации (ВТО), заявил, что ВТО способствует развитию, развивая предсказуемые и недискриминационные торговые соглашения, снижая торговые барьеры и обеспечивая равенство доступа к рынкам.
It also adopted decisions on cooperation with WTO and the World Customs Organization (WCO), and procedures for the settlement of disputes. На Конференции также были приняты решения о сотрудничестве с Всемирной торговой организацией (ВТО) и Всемирной таможенной организацией (ВТО), а также процедуры урегулирования споров.
On the other hand, the World Trade Organization (WTO) Agreement on Textiles and Clothing came to an end and WTO members committed themselves to remove quotas by integrating the sector fully into the rules of the General Agreement on Tariffs and Trade. С другой стороны, срок действия Соглашения по текстилю и одежде Всемирной торговой организации (ВТО) подошел к концу, и члены ВТО сами обязались ликвидировать квоты путем полной интеграции этого сектора в правила Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ).
The International Narcotics Control Board and the World Customs Organization (WCO) should play the main role in implementing an effective policy to control such precursors, particularly within the framework of the multilateral Project Cohesion and the WCO Operation Tamerlane. Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН) и Всемирная таможенная организация (ВТО) должны играть главную роль в проведении эффективной политики по контролю над такими прекурсорами, в частности в рамках многостороннего проекта «Сплоченность» и операции ВТО «Тамерлан».
One representative requested that the Ozone Secretariat advise the Parties to the Montreal Protocol on its 15 July 2002 request to the World Trade Organization (WTO) seeking observer status with the WTO Committee on Trade and Environment. Один из представителей просил, чтобы секретариат по озону сообщил Сторонам Монреальского протокола о просьбе от 15 июля 2002 года, обращенной к Всемирной торговой организации (ВТО), в целях получения статуса наблюдателя при Комитете по торговле и окружающей среде ВТО.
The Director of the Division also reviewed collaboration with other organizations such as the World Trade Organization (WTO), World Customs Organization (WCO), Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Global Facilitation Partnership for Trade and Transport Facilitation (GFP) and UNCTAD. 'Директор Отдела также провела обзор сотрудничества с другими организациями, такими, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТамО), Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), Глобальное партнерство за упрощение процедур торговли и транспорта (ГПУ) и ЮНКТАД.
They are undertaking commitments in the framework of the treaties administered by the World Intellectual Property Organization (WIPO), accession negotiations to the World Trade Organization (WTO), and/or Partnership Agreements with the European Union. Они принимают на себя обязательства в рамках договоров, относящихся к сфере ведения Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), переговоров о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и/или соглашений о партнерстве с Европейским союзом.
I, in turn, joined the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations World Tourism Organization (UNWTO), UN-Habitat and ILO for their governance meetings in 2007. Я, в свою очередь, присоединился к Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирной туристской Организации Объединенных Наций (ВТО), ООН-Хабитат и МОТ на совещаниях их руководства в 2007 году.
Since the entry into force of the WTO Agreement on 1 January 1995, nine countries have acceded to the Organization, six of which fall into the category of economies in transition. С момента вступления в силу Соглашения ВТО 1 января 1995 года к ВТО присоединились девять стран, шесть из которых относятся к категории стран с переходной экономикой.
Two sessions of the Parliamentary Conference on the World Trade Organization, held respectively at Geneva and Cancún, in Mexico, in February and September 2003, were instrumental in bringing a meaningful parliamentary contribution to ongoing multilateral trade negotiations under WTO auspices. Важное значение в этом плане имело проведение двух сессий Парламентской конференции по ВТО соответственно в Женеве и Канкуне, Мексика, в феврале и сентябре 2003 года, результаты которых стали важным вкладом в продолжающиеся под эгидой ВТО многосторонние торговые переговоры.
It is worth noting that, owing to Kyrgyzstan's membership of the World Trade Organization, and following the implementation of reforms, the country's commercial legislation is the most liberal of the region. Следует отметить, что благодаря членству Кыргызстана в ВТО и в результате проводимых реформ внешнеторговый режим Кыргызской Республики является наиболее либеральным в регионе.
ITC receives policy guidance from its parent bodies, UNCTAD and the World Trade Organization (WTO), and general direction from the annual meetings of the Joint Advisory Group, an intergovernmental body open to States members of UNCTAD and WTO. ЦМТ получает политические установки от своих органов-учредителей - ЮНКТАД и Всемирная торговая организация (ВТО), а общее руководство его деятельностью осуществляется ежегодными совещаниями Объединенной консультативной группы - межправительственного органа, открытого для государств - членов ЮНКТАД и ВТО.
The signing of the Uruguay Round agreements, under the sponsorship of GATT, and the creation of the World Trade Organization (WTO) mark the beginning of a new era in international trade. Подписание соглашений в рамках Уругвайского раунда под эгидой ГАТТ и создание Всемирной торговой организации (ВТО) знаменует начало новой эры в международной торговле.
He expressed the hope that one of the main tasks of the World Trade Organization (WTO) would be to correct existing trade imbalances and eliminate impediments to free trade and that a cooperation agreement between the United Nations and WTO would be rapidly concluded. Он выражает надежду на то, что одной из главных задач Всемирной торговой организации (ВТО) будет выправление существующих торговых диспропорций и ликвидация препятствий на пути к свободной торговле и что Организация Объединенных Наций и ВТО в кратчайшие сроки заключат соглашение о сотрудничестве.
The representative of the World Trade Organization (WTO) noted that WTO was in charge of the implementation of the General Agreements on Trade in Services (GATS) whose objective was to create a stable and durable multilateral trading system in services. Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) отметил, что на ВТО возложено осуществление Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС), цель которого заключается в создании стабильной и прочной многосторонней торговой системы в секторе услуг.
The momentum towards trade liberalization and a more integrated world economy has been given a new impetus with the successful conclusion of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization (WTO). Успешное завершение Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации (ВТО) дали новый импульс дальнейшей либерализации торговли и интеграции мировой экономики.
A number of these issues figure on the agenda of the Committee on Trade and Environment (CTE) of the World Trade Organization (WTO) and will be further discussed at the first Ministerial Conference of WTO, to be held at Singapore, in December 1996. Некоторые из этих вопросов фигурируют в повестке дня Комитета по торговле и окружающей среде (КТОС) Всемирной торговой организации (ВТО) и будут далее рассматриваться в ходе первой Конференции ВТО на уровне министров, которая состоится в Сингапуре в декабре 1996 года.
Panel members pointed out that since the foundation of the World Trade Organization (WTO) and its associated international agreements, much of the policy debate about the role of IPRs systems in technology transfer has been superceded by the imperative to conform to WTO provisions on IPRs. Участники совещания отметили, что после появления Всемирной торговой организации (ВТО) и ее ассоциированных международных соглашений большая часть политических дискуссий относительно роли системы ПИС в области передачи технологии утратила смысл в результате необходимости соблюдать положения ВТО, касающиеся ПИС.
The relationship between trade and investment was introduced into the WTO work programme during the First Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in Singapore in 1996, as one of the four so-called Singapore issues. Вопрос о взаимосвязи между торговлей и инвестициями был включен в программу работы ВТО на первой Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся в Сингапуре в 1996 году, в качестве одного из четырех так называемых "сингапурских вопросов".
The Decision of the World Trade Organization (WTO) General Council of 1 August 2004 setting out frameworks for future negotiations represents a major breakthrough in carrying forward negotiations in some key areas of the Doha work programme launched at the Fourth WTO Ministerial Conference in 2001. Принятое Генеральным советом Всемирной торговой организации (ВТО) 1 августа 2004 года решение об определении рамок будущих переговоров стало крупным прорывом в деле проведения переговоров по некоторым основным областям Дохинской программы работы (ДПР), принятой на четвертой Конференции министров ВТО в 2001 году.
Although the members of the World Trade Organization (WTO) have not yet decided on a specific mandate for addressing trade and gender issues, several practical steps and initiatives have been taken to integrate gender perspectives and thinking into WTO activities. Хотя члены Всемирной торговой организации (ВТО) еще не приняли решения по конкретному мандату рассмотрения торговых и гендерных вопросов, приняты ряд практических мер и инициатив для обеспечения учета гендерных аспектов и мнений в деятельности ВТО.
The Group welcomed the visit of the Secretary-General of the World Customs Organization (WCO) in May 2012, whose purpose was to discuss the way forward for Ivorian customs reforms following the return to peace in the country. Группа выразила удовлетворение по поводу состоявшегося в мае 2012 года визита генерального секретаря Всемирной таможенной организации (ВТО), который хотел обсудить дальнейшие направления реформы ивуарийской таможенной службы после восстановления мира в стране.
While Parties may define this individually in the context of domestic legislation, at the international level the World Customs Organization (WCO) defines imports and exports as follows: Стороны могут в индивидуальном порядке давать определения в контексте внутреннего законодательства, но на международном уровне Всемирная таможенная организация (ВТО) определяет импорт и экспорт следующим образом:
Unlike in trade, there was no common anchor for investment policies since they fell outside of the scope of the framework of the World Trade Organization (WTO) and there was no multilateral investment instrument. В отличие от торговли, в вопросах инвестиционной политики нет единой отправной точки, поскольку такая политика выходит за рамки Всемирной торговой организации (ВТО) и не имеется какого-либо многостороннего инвестиционного соглашения.