The relationship between World Trade Organization (WTO) rules and trade measures used in MEAs are being discussed by the WTO Committee on Trade and Environment. |
Вопросы взаимодействия норм Всемирной торговой организации (ВТО) и торговых мер, используемых в рамках МЭС, обсуждаются Комитетом ВТО по торговле и окружающей среде. |
It had applied for membership of the World Trade Organization (WTO) and had already submitted a memorandum on its foreign trade regime to the secretariat of WTO. |
Оно подало заявление на вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО) и уже представило меморандум о своем режиме внешней торговли в секретариат ВТО. |
The representative of the World Trade Organization (WTO) thanked the UNCTAD secretariat for its excellent cooperation with the WTO on competition policy, especially since the Doha conference. |
Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) поблагодарил секретариат ЮНКТАД за его достойное высокой оценки сотрудничество с ВТО по вопросам политики в области конкуренции, особенно после Дохинской конференции. |
Cooperative efforts, WTO disciplines, self-restraint and enhanced monitoring - such as by WTO, UNCTAD and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) - had been essential, and participants felt should thus be continued. |
Важное значение имели совместные усилия, правила ВТО, сдержанность и усиление контроля со стороны, например, ВТО, ЮНКТАД и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), и участники дискуссии отметили необходимость продолжения усилий в этом направлении. |
The relations between the World Intellectual Property Organization (WIPO), the International Union for the Protection of New Varieties of Plants, the World Trade Organization (WTO), the European Patent Organization and the Association have been very close. |
Сложились очень тесные отношения между Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), Международным союзом по охране селекционных достижений, Всемирной торговой организацией (ВТО), Европейской патентной организацией и Ассоциацией. |
This includes accession to the World Trade Organization (WTO), as well as recent activities of the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the Organization on Economic Cooperation and Security in Europe (OSCE). |
Она охватывает процесс присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), а также последние мероприятия Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
Belarus commends the holding of high-level meetings of the Economic and Social Council with the participation of representatives of the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization, the International Labour Organization and the World Health Organization. |
Мы положительно оцениваем проведение заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня с приглашением на них руководителей бреттон-вудских институтов, ВТО, МОТ и ВОЗ. |
The Standards and Trade Development Facility of the World Bank, the World Health Organization, FAO, the World Organization for Animal Health and the World Trade Organization (WTO) continued to support coordination mechanisms and capacity-building with regard to sanitary and phytosanitary measures. |
Фонд для разработки стандартов и развития торговли Всемирного банка, Всемирная организация здравоохранения, ФАО, Всемирная организация здоровья животных и Всемирная торговая организация (ВТО) продолжали оказывать поддержку координационным механизмам и укреплению потенциала в отношении применения санитарных и фитосанитарных мер. |
Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail(OTIF), World Customs Organization (WCO) and the World Trade Organization (WTO). |
Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам (МОМЖП), Всемирной таможенной организации (ШСО) и Всемирной торговой организации (ВТО); |
In that connection, we strongly support early resumption and completion of the Doha Development Round of World Trade Organization (WTO) negotiations. |
В связи с этим мы всецело поддерживаем скорейшее возобновление переговоров в рамках Дохинского раунда развития Всемирной торговой (ВТО) и надеемся на их результативное завершение. |
Introducing such a technical regulation in the form of a law will enable Russia to participate on an equal footing with other countries in discussions on worldwide harmonization of mandatory pipeline system standards in the framework of multilateral negotiations with the World Trade Organization. |
Принятие вышеназванного технического регламента в форме закона даст нам возможность равноправного участия в обсуждениях по мировой гармонизации обязательных стандартов по трубопроводным системам в рамках многосторонних переговоров с ВТО. |
From the mid-1990s, with the establishment of the World Trade Organization (WTO), many industrial policy tools used in the past, such as export subsidies, were prohibited or became subject to countervailing measures by WTO member states. |
С середины 1990-х годов с учреждением Всемирной торговой организации (ВТО) многие инструменты промышленной политики, использовавшиеся в прошлом, такие, как экспортные субсидии, были запрещены или стали объектом применения компенсационных мер со стороны государств - членов ВТО. |
We hope that, as the World Trade Organization (WTO) rules come into force, there shall be considerations to ensure that all developing countries meet WTO standards. |
Мы надеемся, что по мере вступления в силу правил Всемирной торговой организации (ВТО) будут учитываться соображения по обеспечению того, чтобы все развивающиеся страны отвечали стандартам ВТО. |
The Syrian application for World Trade Organization (WTO) membership, submitted in 2001, had thus far made no appearance on the WTO agenda. |
Заявление Сирии о приеме в члены Всемирной торговой организации (ВТО), поданное в 2001 году, до сих пор не включено в повестку дня ВТО. |
The UNECE secretariat has observer status at the World Trade Organization's Committee on Technical Barriers to Trade (WTO CTBT) and participates regularly at WTO CTBT meetings. |
Секретариат ЕЭК ООН имеет статус наблюдателя в Комитете по техническим барьерам в торговле Всемирной торговой организации (КТБТ ВТО) и на регулярной основе участвует в совещаниях КТБТ ВТО. |
And it was in this context that, with the encouragement of the late High Commissioner for Human Rights, he embarked on a mission to the World Trade Organization (WTO). |
Именно в этом контексте при поддержке покойного Верховного комиссара по правам человека он приступил к своей миссии во Всемирную торговую организацию (ВТО). |
The opening was attended by the Secretary General of the World Customs Organization (WCO) and the Director General of WTO. |
На открытии сессии присутствовали Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации и Генеральный директор ВТО. |
The countries of the region have hailed the successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the setting up of the World Trade Organization (WTO) as a historic turning point in international economic relations. |
Страны региона приветствовали успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и создание Всемирной торговой организации (ВТО) как историческую веху в развитии международных экономических отношений. |
When it had been established in 1995, the World Trade Organization (WTO) had asked to be more closely associated with the preparation of the Centre's budget. |
После своего создания в 1995 году Всемирная торговая организация (ВТО) просила обеспечить ее более непосредственное участие в разработке бюджета Центра. |
ICS is also committed to the principle of free trade and has continued to promote the importance of a successful conclusion to the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations. |
МПС также способствует укреплению принципа свободной торговли и продолжает пропагандировать важность успешного завершения Дохинского раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО). |
The IPU is establishing a strategic partnership with the United Nations and is seeking to develop similar relationships with the World Trade Organization (WTO) and the Bretton Woods institutions. |
МПС налаживает стратегические партнерские отношения с Организацией Объединенных Наций и стремится к развитию аналогичных отношений со Всемирной торговой организацией (ВТО) и бреттон-вудскими учреждениями. |
At the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in Doha in November 2001, negotiations to clarify and improve WTO disciplines on fisheries subsidies were initiated. |
На состоявшейся в ноябре 2001 года в Дохе четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО) начались переговоры в целях уточнения и совершенствования правил субсидирования рыбного промысла. |
These unilateral measures, which violate the principles of the sovereignty of States and non-intervention and non-interference in their internal, affairs are also contrary to the guidelines of the World Trade Organization (WTO). |
Подобные односторонние меры, нарушающие принципы суверенитета государств и невмешательства в их внутренние дела, противоречат также и руководящим принципам Всемирной торговой организации (ВТО). |
The United Nations had a central role to play in coordinating the follow-up process of development financing and should strengthen its cooperation with the World Bank, IMF and the World Trade Organization (WTO). |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в координации последующей деятельности в области финансирования развития и расширить сотрудничество с Всемирным Банком, МВФ и Всемирной торговой организацией (ВТО). |
It was to be hoped that the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) would serve to take forward the ongoing negotiations towards a global trade deal. |
Хотелось бы надеяться, что девятая Конференция Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров поможет добиться прогресса на текущих переговорах относительно глобального торгового соглашения. |