Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
For this purpose, the United States plans to concentrate 60 per cent of its overseas-deployed forces to the Asia-Pacific region in the next 10 years. Для выполнения этой задачи Соединенные Штаты планируют в ближайшие 10 лет сосредоточить в Азиатско-Тихоокеанском регионе до 60 процентов своих сил и средств, развернутых на заморских театрах военных действий.
The China Development Research Foundation recently issued a report recommending that China gradually phase in a two-child policy over the next three years, with the goal of ceasing all birth limits by 2020. Китайский научно-исследовательский фонд по вопросам развития недавно опубликовал доклад, в котором органам власти Китая в ближайшие три года рекомендуется постепенно перейти к политике двух детей, чтобы к 2020 году полностью отменить ограничения на рождаемость.
Ms. Selja said that humanity now faced an entirely new set of challenges with predictions that over two thirds of the global population would be living in cities in the next 50 years. Г-жа Сельджа заявила, что в условиях, когда, согласно прогнозам, в ближайшие 50 лет в городах будет жить свыше двух третей населения земного шара, современное человечество сталкивается с комплексом принципиально новых проблем.
Globalisation, changes in labour legislation and talent shortages are all having an influence on employer-employee relations and are setting the trend for development of workforce resources over the next decade. Глобализация, изменения в трудовом законодательстве, недостаток квалифицированных кадров и молодых специалистов - все это влияет на отношения между сотрудниками и работодателями и определяет тенденции развития трудовых ресурсов на ближайшие годы.
Undertale was initially meant to be two hours in length and was set to be released in mid-2014, but development was delayed over the course of the next three years. Изначально предполагалось, что игра будет длиться примерно два часа и будет выпущена в середине 2014-го года, но разработка затянулась на ближайшие три года.
An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
As many delegations, mine included, have already noted, this is an ambitious subject and one that will continue to challenge the Commission in the next two years, as it has this year. Как уже отмечалось многими делегациями, в том числе и делегацией Канады, для его решения потребуется большая целеустремленность, и в ближайшие два года перед Комиссией будут вставать в этой связи сложные проблемы, как мы убедились на опыте нынешнего года.
The situation was still more troubling in the developing countries, where the labour pool would increase by 2.3 per cent annually over the next 10 years, necessitating the creation of about 260 million new jobs. Особую тревогу эта проблема вызывает у развивающихся стран, где рынок рабочей силы будет пополняться в ближайшие 10 лет на 2,3 процента в год, что потребует создания приблизительно 260 млн. новых рабочих мест.
Finance Minister Ashraf Ghani estimated that up to $20 billion would be needed to enable Afghanistan to get back on its feet in the next five years. Согласно оценкам министра финансов Ашрафа Гани, потребуется 20 млрд. долл. США, для того чтобы Афганистан смог вновь встать на ноги в ближайшие пять лет.
The report states that observations of dome growth rates, seismicity and gas release rates indicate that it is unlikely that the eruption will cease within the next six months. В докладе отмечается, что, судя по данным наблюдений за темпами роста лавового купола и показателями сейсмической активности и выбросов газов, прекращение извержения в ближайшие шесть месяцев маловероятно11.
Prior to the Okinawa G-8 Summit, Japan declared that it would prepare a comprehensive cooperation package for bridging the digital divide with a view to providing a total of $15 billion over the next five years. Перед проведением окинавской встречи на высшем уровне «большой восьмерки» Япония заявила, что она разработает всеобъемлющий пакет мер в области сотрудничества в целях сокращения «цифровой пропасти» в расчете обеспечить выделение в общей сложности 15 млрд. долл. США в ближайшие пять лет.
This allows the Chinese to keep their currency stable vis-à-vis the dollar, remain super-competitive, and thus enable a gradual shift of 200 million workers from agriculture into manufacturing, the authorities' aim over the next 10 years. Это позволит китайцам сохранить свою валюту устойчивой по отношению к доллару, остаться суперконкурентоспособными, и таким образом, обеспечить постепенный переход 200 миллионов рабочих из сельского хозяйства в производство, что является целью властей в ближайшие 10 лет.
The G-8 made a commitment to raise up to $20 billion over the next 10 years in order to destroy chemical weapons, dismantle decommissioned nuclear submarines, dispose of fissile materials and employ former weapons scientists. «Большая восьмерка» взяла обязательство собрать 20 млрд. долл. США в ближайшие 10 лет для уничтожения химического оружия, демонтажа снятых с вооружения ядерных подлодок, захоронения расщепляющихся материалов и привлечения к работе бывших ученых, занятых в области производства оружия.
The focal areas of RENEUER for the next years will include local energy planning, the development of financial instruments - especially Public-private partnerships and third party financing schemes - and the promotion of renewable energy resources. Основными направлениями деятельности РЕНЕУР в ближайшие годы, в частности, станут планирование энергопользования на местах, разработка финансовых инструментов, особенно партнерские связи между государственным и частным секторами, системы финансирования третьей стороной, а также содействие использованию возобновляемых энергоресурсов.
The secretariat commented that non-staff funding for the next two years would be reduced to about one third of the level of 2010. Секретариат отметил, что в ближайшие два года расходы, не связанные с персоналом, будут сокращены по сравнению с уровнем 2010 года приблизительно на две трети.
Save the Children estimates that over the next ten years, up to 175 million children are likely to be affected by natural disasters each year. По оценкам Международного альянса "Спасти детей", в ближайшие десять лет от стихийных бедствий могут ежегодно страдать до 175 млн. детей.
International financial institutions and development banks have pledged to increase their financial commitments to Africa by at least $15 billion in the next two to three years. Международные финансовые учреждения и банки развития обещали увеличить свои финансовые обязательства перед Африкой по меньшей мере на 15 млрд. долл. США в ближайшие два-три года.
The Operational Guidelines will be translated into a number of languages and are expected to be published, with the support of the Brookings-Bern Project, within the next months. Оперативные руководящие принципы будут переведены на ряд языков и, как ожидается, будут опубликованы при поддержке Проекта Института Брукингса и Бернского университета в ближайшие несколько месяцев.
In this regard, we commend the international financial institutions and development banks that have pledged to increase their financial commitments to Africa by at least $15 billion in the next two to three years. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем усилия международных финансовых учреждений и банков развития, которые взяли на себя обязательства по увеличению оказываемой Африке финансовой поддержки, как минимум, на 15 млрд. долл. США в ближайшие два или три года.
Under REACHthe Regulation, 30,000 chemicals produced in or imported into the European Union EU will be registered over the next 10 years with a central agency, to be established in Helsinki. В соответствии с этим законом в ближайшие 10 лет центральное регистрирующее агентство, которое будет учреждено в Хельсинки, зарегистрирует 30000 химических веществ, которые будут произведены или ввезены в Европейский союз.
But the point must be made that rapidly reducing the emission of greenhouse gases by all major emitters must be ensured within the next 10 to 15 years. Однако надо подчеркнуть, что уже в ближайшие 10 - 15 лет необходимо обеспечить резкое сокращение выброса парниковых газов теми, на чью долю приходится основная часть выбросов.
A clear example is the United States "Complex 2030" programme, which entails an expenditure of $150 billion over the next 25 years to update nuclear weapons research and infrastructure. Наглядным примером этого является программа «Комплекс 2030» Соединенных Штатов, которая предусматривает затраты в размере 150 млрд. долл. США в ближайшие 25 лет на активизацию исследований и создание инфраструктуры в области ядерных вооружений.
In 2008, Brunei Darussalam has identified its long-term development framework over the next 30 years under "Wawasan Brunei 2035" (Brunei Vision 2035). В 2008 году Бруней-Даруссалам определил свои направления долгосрочного развития на ближайшие 30 лет "Вавасан Бруней-2035" ("Программа развития Брунея до 2035 года").
Methane drainage will continue at this level for the next three to five years, but is expected to increase thereafter as mine geology deteriorates and face output rises. Данный уровень извлечения шахтного метана средствами дегазации в ближайшие 3-5 лет сохранится, а в дальнейшем прогнозируется его увеличение, что связано с ухудшением горно-геологических условий и повышением нагрузок на очистные забои.
The population 60 or older is projected to more than quadruple in the next 40 years, to reach 69 million in 2050. Согласно прогнозам, демографическая группа в возрасте от 60 лет за ближайшие четыре десятилетия вырастет более чем в четыре раза, достигнув к 2050 году 69 млн. человек.