Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
A complementary paper will be issued in the next several months to the IMF Executive Board on reforms to contractual provisions to address collective action problems in the context of debt restructuring. В ближайшие несколько месяцев Исполнительному совету МВФ будет представлен сопроводительный документ об изменениях контрактных положений в целях решения связанных с коллективными действиями проблем в контексте реструктуризации задолженности.
The proposal would allow each provider to co-chair on a two-year rotational basis, and established a schedule for the next several years. Согласно его предложению каждый поставщик мог бы выполнять функции сопредседателя поочередно в течение двухлетнего срока, при этом был представлен соответствующий график на ближайшие несколько лет.
Over the next 10 years, the Government planned to invest 3.5 billion dollars in ICT projects and expected the private sector to do so as well. В ближайшие 10 лет правительство планирует инвестировать в проекты в области ИКТ 3,5 млрд. долл. США, и, как ожидается, частный сектор сделает то же самое.
To address this problem, the Government was implementing a plan to increase the capacity of prisons by 40 per cent over the next four years. Для решения этой проблемы правительство реализует план по увеличению в ближайшие четыре года вместимости тюрем на 40%.
The next three days will determine this election. Исход выборов решится в ближайшие три дня.
It is our hope that, within the next six to nine months, this process will be completed, laying the ground for the next phase in our joint efforts, in which the peacekeeping function will be performed by the United Nations. Мы надеемся, что в ближайшие шесть-девять месяцев этот процесс будет завершен и, таким образом, будет заложен фундамент для следующего этапа наших совместных усилий, когда миротворческие функции перейдут к Организация Объединенных Наций.
In the next 5 to 10 years, 40 per cent of the world's power-generating capacity would be replaced and the decisions to be taken would be the international community's legacy for the next 30 to 50 years. В течение следующих 5 - 10 лет 40 процентов энергогенерирующих мощностей в мире будут заменены, и решения, которые должны быть приняты, станут наследием международного сообщества на ближайшие 30 - 50 лет.
That is my job for the next two years, to design an entire master plan, and then for the next 10 years to implement it - of course, with so many other people. Этим я буду заниматься в ближайшие два года: разрабатывать генеральный план, а в следующие 10 лет - внедрять его, разумеется, не в одиночку.
Well, then it better be someone huge, and you better do it in the next 48 hours because that's when I set our next appointment with Sutter, and when we get there, we're signing him as a client. Тогда это должен быть кто-то крупный, и тебе лучше бы найти его в ближайшие 48 часов, потому что иначе я назначу следующую встречу с Саттером и мы подпишем с ним договор об услугах.
Mr. TISTOUNET (Secretary of the Committee) explained that sometimes a State party sent a note verbale announcing that its next report would reach the Secretariat within, for example, the next six months. Г-н ТИСТУНЕ (Секретарь Комитета) поясняет, что бывают случаи, когда государство-участник направляет вербальную ноту с объявлением о том, что его следующий доклад поступит в секретариат, например, в ближайшие шесть месяцев.
In South Asia, about 30 per cent of the population lived in cities, and over the next 20 years, that figure would double. В Южной Азии около 30 процентов населения проживает в городах, и в ближайшие 20 лет эта цифра удвоится.
In the next 10 to 15 years, there would be four sweeping technological waves, based on digital, nana-, bio- and neuron-technologies. В ближайшие 10 - 15 лет пройдут четыре широкомасштабные технологические волны, основанные на цифровых, нана-, био- и нейронных технологиях.
The World Economic Situation and Prospects 2013 report acknowledged a spilling over of economic woes from developed to developing countries and predicted that the next two years would be fraught with uncertainty and risk. В докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2013 год» подчеркивается, что вслед за развитыми странами экономические проблемы начали испытывать и развивающиеся страны, а также сделано предположение, что в ближайшие два года ситуация будет нестабильной и полной рисков.
This will be achieved by the data centre for geodetic datum in China in the next four years (2012-2016). Это будет достигнуто центром геодезических датумов в Китае в ближайшие четыре года (2012 - 2016 годы).
Understanding the benefit profile for each option over the full 10-year cycle will be a key part of the work undertaken over the next two years. Уточнение преимуществ каждого из вариантов на протяжении всего десятилетнего цикла станет ключевым направлением деятельности, намеченной на ближайшие два года.
A further quarter of resident coordinators stated that their United Nations country team intends to complete the exercise in the next two years. Еще четверть координаторов-резидентов сообщила, что их страновая группа планирует сделать это в ближайшие два года.
Expenditure on education was declining continuously and would go down to 2.56 per cent of GDP in the next three years. Расходы на образование неуклонно снижались и упадут в ближайшие три года до 2,56% ВВП.
At current growth rates, its population is likely to balloon in the next 25 years to nearly a quarter of a billion people. При сохранении нынешних темпов роста численность его населения может в ближайшие 25 лет вырасти до отметки в четверть миллиарда.
For example, France informs IAEA of its plans for nuclear cooperation involving the fuel cycle with non-nuclear-weapon States over the next 10 years. Например, Франция информировала МАГАТЭ о своих планах развивать в ближайшие 10 лет с государствами, не обладающими ядерным оружием, ядерное сотрудничество в вопросах, касающихся топливного цикла.
It is in appreciation of those values that WHO has already redesignated this organization as a "WHO Collaborating Centre" for the next four years. В знак признания этих ценностей ВОЗ присвоила данной организации статус сотрудничающего центра ВОЗ на ближайшие четыре года.
A recent report of the United Nations National Intelligence Council characterizes the world today and provides possible global trajectories during the next 15 to 20 years. В недавнем докладе Национального совета по разведке Соединенных Штатов описываются нынешняя мировая ситуация и возможные глобальные перспективы на ближайшие 15-20 лет.
We have a chance of thunderstorms over the next five days. I'm sorry. Ближайшие 5 дней возможен шторм, прости.
It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years. Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет.
Our orders are to work with you to identify vulnerable population centers that Kateb could hit in the next 72 hours. Наша задача - работать с вами и определить уязвимые населенные пункты, по которым Катеб может нанести удар в ближайшие 72 часа.
Taking it back is also my choice unless I bleed to death, which will happen in the next 30 minutes. Вернуть ее назад -это тоже мой выбор, если только не умру от кровопотери, что случится в ближайшие 30 минут.