Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
That message is of great importance if translated into the current Government's plan of action for the next four years. Эти слова, в случае их воплощения в действия, которые будут предприняты нынешним правительством в ближайшие четыре года, будут иметь огромное значение.
They also reported that they were securely in their bunkers, as they were expecting large-scale NATO air strikes to be conducted "in the next quarter of an hour". Они также сообщили, что были надежно укрыты в своих убежищах, поскольку ожидали массированных воздушных ударов НАТО "в ближайшие четверть часа".
As a sign of confidence, Switzerland had earmarked an indicative contribution of $10 million to the IDF to be spent on specific projects over the next three years. Желая проде-монстрировать свое доверие к Организации, Швейцария выделяет 10 миллионов долларов в виде целевого взноса в ФПР на конкретные проекты на ближайшие три года.
Mindful of UNIDO's current financial situation, Zambia was particularly appreciative of the intention to increase technical cooperation under the Organization's priority programme for Africa from 40 to 50 per cent over the next four years. Учитывая сложившееся финансовое поло-жение ЮНИДО, Замбия выражает особое удов-летворение в связи с намерением увеличить в ближайшие четыре года техническое сотрудни-чество в рамках приоритетной программы Организации для Африки с 40 до 50 процентов.
While the agreement formally covers up to 130,000 Yugoslav citizens without legal residence in Germany, it is believed that 20,000-30,000 persons could be repatriated in the next three years. Хотя официально это соглашение распространяется на 130000 югославских граждан, не имеющих законного права на проживание в Германии, считается, что в ближайшие три года удастся репатриировать 20000-30000 человек.
Over the next two years, leading up to the Millennium Assembly, I shall solicit the views of Member States, civil society actors and other interested groups and individuals on the best way to get from here to there. В ближайшие два года, предшествующие Ассамблее тысячелетия, я буду ждать от государств-членов, субъектов гражданского общества и других заинтересованных групп и людей их мнений в отношении того, как нам лучше пройти этот путь.
Colombia wishes to enunciate the bases of what should constitute an agenda for global action against drugs for the next 10 years, with specific agreements in some areas. Колумбия хотела бы представить на рассмотрение основные положения того, какой она представляет себе программу глобальных действий в борьбе с наркотиками на ближайшие 10 лет, сопровождаемую конкретными соглашениями в некоторых областях.
This session of the Assembly offers us an opportunity to strengthen international cooperation and gather the resources to reduce substantially over the next 10 years the growing of the raw materials for the most widespread drugs. На этой сессии Ассамблеи нам предоставляется возможность укрепить международное сотрудничество и мобилизовать ресурсы, необходимые для существенного сокращения в ближайшие десять лет объема выращиваемых культур, которые служат сырьем для производства наиболее распространенных видов наркотиков.
It is anticipated that more satellites will be launched in the next 10 years than have been put in orbit over the past 30 years. По прогнозам, в ближайшие десять лет будет осуществлен запуск на орбиту большего числа спутников, чем за последние тридцать лет.
The Chairman noted, in particular, the panellists' proposals concerning the enhancement of coordination through the establishment of cross-cutting themes, such as forestry, a promising topic for a Second Committee panel discussion within the next five years. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, в частности, обращает внимание на то, что предложения участников дискуссии относительно укрепления координации за счет выделения межсекторальных тем, таких, как лесоводство, открывают перспективную тему для групповых обсуждений во Втором комитете в ближайшие пять лет.
More satellites were expected to be launched in the next 10 years than all of those put into orbit the past 30 years. Предполагается, что в ближайшие 10 лет будет запущено больше спутников, чем их было выведено на орбиту за последние 30 лет.
Objectives over the next several years: To review managerial and statistical policy issues at the international, national and regional (subnational) levels of direct concern to Heads of national statistical offices. Цели на ближайшие несколько лет: Обзор вопросов управления и статистической политики на международном, национальном и региональном (субнациональном) уровнях, представляющих непосредственный интерес для руководителей национальных статистических управлений.
Elections for territorial assemblies may be held during the next six months, in which case UNMIH could assist in maintaining an environment conducive to their free and fair conduct. В ближайшие шесть месяцев могут быть проведены выборы в территориальные ассамблеи; в этом случае МООНГ могла бы оказывать содействие в обеспечении условий, благоприятствующих их свободному и справедливому проведению.
This plan of action indicates priority actions which are estimated to cost $131 million over the next three years to resettle and offer support for the socio-economic reintegration of all refugees coming back to the country and internally displaced persons. В этом плане определен круг приоритетных мероприятий, на осуществление которых в ближайшие три года потребуется 131 млн. долл. США и которые будут направлены на расселение всех беженцев, возвратившихся в страну, и лиц, перемещенных внутри страны, и содействие их социально-экономической реинтеграции.
Among the various projects of the programme, the Urban Carbon Dioxide Reduction Project involves 14 cities that have made a commitment to reduce their emissions by 10 to 20 per cent per year over the next 10 years. Среди различных проектов этой программы - проект о сокращении уровня углекислого газа в воздухе в городах, в котором участвует 14 городов, взявших на себя обязательства по сокращению своих эмиссий на 10-20 процентов ежегодно в ближайшие 10 лет.
Depending on water efficiency in agriculture, and other factors, estimates of this variant range from a 50 to 100 per cent increase in water demand over the next 30 years. С учетом эффективности водопотребления в сельском хозяйстве и других факторов показатели увеличения спроса на водные ресурсы в ближайшие 30 лет варьируются в диапазоне от 50 до 100 процентов.
Since UNTAES' mandate does not contain financial provisions for administering the region, it has become imperative to seek reliable financing from elsewhere, in the amount of US$ 10 million in order to cover the next 5-6 months. Поскольку в мандате ВАООНВС не предусмотрено выделение финансовых ресурсов на административное управление районом, возникла настоятельная необходимость изыскать надежные каналы получения средств в размере 10 млн. долл. США из других источников для покрытия расходов в ближайшие пять-шесть месяцев.
The participants at the Athens meeting have agreed that, in consideration of the complexities of the historical problems involved, a number of different meetings and events should be planned over the next two years. Участники встречи в Афинах пришли к выводу, что для рассмотрения связанных с этим сложных исторических проблем на ближайшие два года следует запланировать целый ряд различных заседаний и мероприятий.
In that context, he welcomed the Committee's decision to hold briefings in the coming months, which would be a valuable input to the work of the ad hoc working group to be established at the next session. В этом контексте он приветствует решение Комитета организовать в ближайшие месяцы брифинги, результаты которых окажут значительное воздействие на деятельность специальной рабочей группы, которую планируется создать на следующей сессии.
If extra seeds and fertilizer are not distributed without fail in the coming weeks to peasants throughout the country to provide for the next harvest, a drop of at least 40 per cent in agricultural production should be expected during this period. Если в ближайшие недели крестьянам во всей стране не будут выданы дополнительные семена и удобрения для будущего урожая, то придется ожидать снижения сельскохозяйственного производства не менее чем на 40% в течение этого периода.
The Mayor of the Ma'aleh Adumim settlement, Benny Kashriel, Deputy Council Chairman, stated he had written to Barak asking him to maintain the status quo for at least the next two years. Мэр поселения Маале-Адумим Бенни Кашриел, заместитель Председателя Совета, сообщил, что он направил Бараку письмо с просьбой сохранить статус-кво по меньшей мере на ближайшие два года.
In fact, the federal deficit as a share of GDP will shrink significantly over the next several years, even without further deficit-reduction measures, before rising to unsustainable levels by 2030. В действительности дефицит федерального бюджета в виде доли от ВВП значительно сократится в ближайшие несколько лет, даже без мер дальнейшего сокращения дефицита, прежде чем он вырастет до неприемлемого уровня к 2030 году.
17:10 Invited paper 6: What type of agricultural statistics are needed in the next 10 years? 17:10 Специальный доклад 6: Потребности в данных сельскохозяйственной статистики в ближайшие 10 лет;
The Conference should therefore initiate a study of its own working methods, consistent with the overall goal of ensuring that the Conference is an effective instrument of the international community for the next 50 years. Поэтому Конференции следует приступить к изучению своих собственных методов работы, согласующихся с общей целью - обеспечить условия к тому, чтобы в ближайшие 50 лет Конференция была эффективным инструментом международного сообщества.
The Chemical Weapons Convention (CWC) entered into force and the international community now has the chance to get rid of such weapons in the course of the next decades. Конвенция о запрещении химического оружия вступила в силу, и международное сообщество имеет теперь возможность избавиться от этого оружия в ближайшие десятилетия.