Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
Some 2,240 serving Agency teachers who did not have a four-year degree would upgrade their qualifications at the ESF over the next 12-13 years. За ближайшие 12-13 лет на ПФ пройдут повышение квалификации примерно 2240 учителей Агентства, уже работающих, но не имеющих диплома о прохождении четырехлетнего курса обучения.
The Workshop concluded by expressing the hope that progress made over the next two years would be reported on at a colloquium sponsored by INTERCHIMIE and ECE. По завершении работы Международного рабочего совещания участники высказали пожелание о целесообразности обсуждения прогресса, который будет достигнут в ближайшие два года, в рамках коллоквиума, организованного под эгидой "Интерхимии" и ЕЭК.
The files placed in front of you all is the business plan for Geosung Foods for the next 10 years. Бумаги, что вы видете перед собой - новый бизнесс-план для Го Сон на ближайшие 10 лет.
Up next: are umbrellas in our future. Джонни Мемфис расскажет нам прогноз на ближайшие пять дней.
Rather than determining events in the coming two or three decades, this generation is likely to be sidelined by the next cohort, born between 1955 and 1975. Вместо того, чтобы повлиять на ход событий в ближайшие два или три десятилетия, это поколение скорее всего будет отодвинуто в сторону его последователями, рожденными между 1955 и 1975 гг.
A two-track approach - strengthening interventions over the next two years based on the intergenerational life cycle approach, and continuing the intersectoral strategy - has been identified in the MTR. В ССО был определен подход, предполагающий два направления деятельности: повышение в ближайшие два года эффективности мероприятий на основе реализации подхода, предполагающего тесное взаимодействие различных поколений на протяжении всего жизненного цикла, и продолжение осуществления межсекторальной стратегии.
Furthermore, participants in the third Tokyo International Conference on African Development had urged support for NEPAD and pledged $1 billion in grant aid to Africa over the next five years. Кроме того, участники третьей токийской Международной конференции по развитию Африки призвали страны принять участие в инициативе под названием "Новое партнерство в интересах развития Африки" и попросили об оказании донорской помощи Африке в объеме 1 млрд. долл. США на ближайшие пять лет.
Current needs assessment estimates suggest that as many as 1.3 million Afghans may require some kind of food assistance over the next 10 months, either through cash-for-work schemes or direct food distributions. Текущие оценки потребностей позволяют предположить, что не менее 1,3 млн. афганцев, возможно, будут нуждаться в ближайшие 10 месяцев в продовольственной помощи в той или иной форме либо в рамках схем «деньги в обмен на труд», либо в виде прямого распределения продуктов питания.
Our understanding of climate change suggests that our planet will undergo considerable changes over the next 50 years, impacting all areas of society. Те данные о климатических изменениях, которыми мы располагаем, говорят о том, что в ближайшие 50 лет нашу планету ожидают значительные изменения, которые затронут все сферы общества.
Most projections foresee, in the next two decades, a declining but still dominant share for hydrocarbons, and an increasing share of renewables from their present relatively minor place in the energy matrix. Большинство прогнозов указывают на то, что в ближайшие два десятилетия доля углеводородов, несмотря на снижение, будет оставаться преобладающей, а возобновляемые энергоисточники будут играть все более важную роль в сравнении с тем относительно скромным местом, которые они сегодня занимают в структуре топливного баланса.
Saudi Arabia represents the largest volume of projects, with an expected 12.5 million b/d additional capacity expected over the next four years. По объему на Саудовскую Аравию приходится наибольшая доля проектов, а именно в ближайшие четыре года ожидается введение в строй дополнительных перерабатывающих мощностей, объем производства которых составит 12,5 млн. б/с.
Furthermore, an expected surge of retirements over the next five years will leave an enormous gap in skilled and experienced staff, making effective implementation of work/life balance all the more important. Кроме того, ожидаемое в ближайшие пять лет резкое увеличение числа уходящих на пенсию сотрудников создаст значительный дефицит по линии квалифицированных и опытных трудовых резервов, что еще более повышает важность задачи принятия эффективных мер по обеспечению гармоничного совмещения производственных и семейных обязанностей.
And over the next couple of months, we're going to be sending robots in production down producing oil wells to get that last few years of oil out of the ground. За ближайшие пару месяцев мы собираемся пустить роботов в производство для добычи нефти из нефтяных скважин под землёй.
A qualitative analysis of trends on the European market is also given, together with a summary of opinions of CEOs and senior executives of major software players in Europe regarding key trends that are bound to dominate the industry over the next five years. Рейтинг сопровождается качественным анализом ситуации на европейском рынке программного обеспечения, содержащим мнения руководства крупнейших компаний относительно тенденций, которые будут доминировать в отрасли в ближайшие пять лет.
We also seek to attain a 6.6 per cent annual growth rate for the next five years, to be achieved through macroeconomic stability, fiscal sustainability and financial sector reforms. Мы также намерены в ближайшие пять лет обеспечить ежегодный экономический рост на уровне 6,6 процента.
OSTAR will provide over $600 million over the next five years to help small municipalities to finance projects that the municipalities have identified as being a priority. В рамках этой программы в ближайшие пять лет будет выделено 600 млн. долл.
To this end, The Strategy calls for a number of outcomes to be generated in the course of the next 10 years: Outcome 3.1: National monitoring and vulnerability assessment on biophysical and socio-economic trends in affected countries are supported. В этой связи в Стратегии предусмотрен ряд конечных результатов, которые должны быть достигнуты в ближайшие десять лет: конечный результат 3.1.
However, the document as it stood focused rather on an account of past and current situations and placed little emphasis on the Organization's future vision, tending to assume that prevailing forces and trends would continue over the next several years. Это в свою очередь позволяет предположить, что основные силы и тенденции, действующие в настоящее время, сохранятся на ближайшие несколько лет.
China will most likely be saving more than the US for years to come. But, as the next generation takes control in China, this will change. В ближайшие годы Китай, скорее всего, будет откладывать больше денег, чем США.
But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years. Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет.
So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
So, we chase the what-if of Abdul-Fattah, ignore the what-is of Dr. Butler, which is him getting his head sawed off in the next couple of hours. Так мы погонимся за миражом в виде Абдул Фаттаха, игнорируя "какого-то" доктора Батлера, которому точно отрубят голову в ближайшие пару часов.
CAMBRIDGE - As one year of sluggish growth spills into the next, there is growing debate about what to expect over the coming decades. КЕМБРИДЖ - Одновременно с тем, как один год медленного развития перетекает в другой, ширятся и дискуссии о том, чего следует ожидать в ближайшие десятилетия.
One thing you notice is that this region pretty stall the activity in the sun. Bristol thinks it might be packing up your head the next couple of weeks. В декабре вся активность наблюдалась в этом регионе, поэтому в ближайшие две недели она может усилиться.
Then here's what you need to do... spend the next six months building yourself up, taking the lead on high-profile cases, honing your image as a public servant. Тогда вот чем тебе стоит заняться... в ближайшие 6 месяцев создай репутацию, берись за самые заметные дела, создай образ общественного деятеля.