Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
The development plan consists of a written statement, supplemented by maps, indicating the policy and development objectives for the area of the planning authority for the next five years. Генеральный план развития представляет собой дополненный картами письменный документ с характеристикой целей политики и задач развития на подведомственной территории архитектурно-планировочного органа в ближайшие пять лет.
Every effort must be made to meet the goals of the Programme of Action for the future and prosperity of nations would be materially affected by the actions taken in the next two decades. Все усилия должны быть направлены на достижение целей Программы действий, поскольку будущее и процветание зависят во многом от действий, которые будут предприниматься в ближайшие два десятилетия.
It not only embodies the consensus and determination of the international community, but it also proposes specific measures and a pragmatic time frame for peace and the reconstruction of Afghanistan in the next five years. Они не только служат воплощением консенсуса и целеустремленности международного сообщества, но и предлагают конкретные меры и прагматичные сроки в плане достижения мира и восстановления в Афганистане в ближайшие пять лет.
Revenue should begin to flow from the country's petroleum and gas reserves in the Timor Sea in the next 2 to 4 years, following the ratification and implementation of the Timor Sea Treaty. Доходы от разработки нефтегазовых месторождений страны, расположенных в Тиморском море, должны начать поступать в ближайшие 2-4 года, после ратификации и осуществления Договора о Тиморском море.
We will also answer thoroughly, in writing, each of the questions that have been raised, and we will share a complete response to each question with each member in the next three or four weeks. Мы также дадим тщательные письменные ответы на каждый из поднятых здесь вопросов, и мы дадим исчерпывающий ответ на каждый вопрос каждому члену Совета в ближайшие три или четыре недели.
The secretariat will present the draft action plan for the implementation phase of the assistance programme, including the proposed capacity-building activities for the next two years and the required human and financial resources needed to implement them. Секретариат представит проект плана действий для стадии осуществления программы помощи, включая предлагаемые мероприятия в области наращивания потенциала на ближайшие два года и информацию о людских и финансовых ресурсах, необходимых для их проведения.
While that situation would not change in the course of the next decades, developing countries would nevertheless bear a disproportionate burden of the adverse affects of climate change. Хотя в ближайшие несколько десятилетий эта ситуация не изменится, развивающиеся страны, тем не менее, будут нести непропорциональное бремя в том, что касается неблагоприятных последствий изменения климата.
She had undergone two surgical operations for the injuries received from the torture and was to have two more in the next two years on one of her feet, which is becoming paralyzed. В связи с травмами, полученными в результате пыток, она перенесла две хирургические операции на частично парализованной ноге, и в ближайшие два года ей предстоят еще две операции.
May I inform the Council and, indeed, the Committee, that I am now in a position to move forward with the appointment of the seventh expert and will take action on that within the next 24 hours. Позвольте сообщить Совету и, по сути, Комитету, что сейчас я могу назначить седьмого эксперта и приму решение по этому вопросу в ближайшие 24 часа.
Shrimp farming will be another growth industry, with producers expected to double their output in the next five years in order to meet rising demand from Japan and China. Другой перспективной отраслью является выращивание креветок, так как в связи с ростом спроса со стороны Японии и Китая производство креветок в ближайшие пять лет должно увеличиться в два раза.
Beyond the issue of security, as UNMIK focuses on its key functions and some key targets to provide for a good political environment, in the course of the next 12 months UNMIK will have to address the issue of its reshaping. Помимо вопросов безопасности МООНК, которая уделяет пристальное внимание решению некоторых ключевых задач, связанных с обеспечением благоприятных политических условий, в ближайшие 12 месяцев придется также заняться перестройкой собственных структур.
From the 2002-03 financial year, the Government recommitted $3.5 million per year for the next four years to the initiative to build upon the success of the initiative to date. С 2002/03 финансового года правительство взяло на себя обязательство в ближайшие четыре года выделять 3,5 млн. долл. в год на эту инициативу, с тем чтобы развить тот успех, который был достигнут на сегодняшний день.
Health service and outcome indicators for mothers and infants have been developed and collection of data and analysis is planned over the next couple of years. получила развитие система охраны здоровья матери и ребенка и разработаны показатели для оценки результатов ее работы; в ближайшие несколько лет планируется провести сбор и анализ соответствующих данных.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that, depending on security conditions on the ground, as many as 500,000 refugees could return to Burundi in the next three years. По оценкам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в зависимости от обстановки в плане безопасности на местах в ближайшие три года в Бурунди могут вернуться до 500000 беженцев.
The outcomes of the conference will be the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action, a programme document containing a programme of action for the next ten years (2005-2015), and a declaration. Итоговыми документами конференции будут обзор Иокогамской стратегии и Плана действий, программный документ с программой действий на ближайшие десять лет (2005-2015 годы) и декларация.
I would also like to thank the United Nations system for its coordination, as well as for its appeal to the international community for the provision of the contributions needed to address the immediate needs of the victims in the affected area for the next three months. Я также хотел бы поблагодарить систему Организации Объединенных Наций за ее координирующую роль, а также за то, что она призвала международное сообщество предоставить необходимую помощь для удовлетворения насущных потребностей жителей пострадавших регионов в ближайшие три месяца.
Given the importance of correctly organizing the proposed priority actions, the Peacebuilding Commission will, in the next six to twelve months, focus particularly on: Учитывая важность установления правильной очередности реализации предложенных приоритетных мер, Комиссия по миростроительству в ближайшие 6 - 12 месяцев сосредоточит свое внимание прежде всего на следующих аспектах:
(a) To encourage entities to improve gender balance by taking advantage of the high number of impending retirements over the next five years; а) призвать организации улучшать гендерный баланс, используя возможности, открывающиеся благодаря выходу в отставку большого числа сотрудников в ближайшие пять лет;
The road map could cover the vision for the next two decades, containing specific goals, objectives and actions at the international level and timelines and guiding principles for implementation, monitoring and review mechanisms. Эта "дорожная карта" могла бы служить стратегией на ближайшие 20 лет, в которой содержатся конкретные цели, задачи и меры на международном уровне, а также сроки и руководящие принципы для механизмов осуществления, мониторинга и обзора.
The following areas of law reform are the priorities identified in the National Plan of Action for Women, to be addressed within the next 5 years: Приоритетными областями реформы законодательства, определенными в Национальном плане действий в интересах женщин, в отношении которых необходимо будет принять меры в ближайшие 5 лет, являются следующие:
In 2007, MESC developed the National Sports Policy, designed to improve coordination amongst the key stakeholders within the sports sector and provide direction for the Sector in terms of their roles and responsibilities over the next 5 years. В 2007 году МОСК разработало Национальную стратегию развития спорта, нацеленную на углубление координации между основными заинтересованными сторонами в области спорта и выработку ключевых направлений развития этого сектора, в которой были определены их функции и обязанности на ближайшие 5 лет.
The new SDS makes specific reference to the Women's Policy providing the direction for the work on the advancement of women in the next 5 years with the aim to achieve gender equality. В новой СРС содержится конкретная увязка со Стратегией деятельности в интересах женщин, в которой определено направление работы по улучшению положения женщин на ближайшие 5 лет с целью достижения гендерного равенства.
Over the next two decades, the population aged 60 years or over in the developing world is projected to increase at rates far exceeding 3 per cent per year with an expected rise from 473 million in 2009 to 1.6 billion in 2050. В ближайшие два десятилетия численность населения в возрасте 60 лет и старше в развивающихся странах, согласно прогнозам, будет увеличиваться темпами, намного превышающими 3 процента в год, и возрастет с 473 миллионов в 2009 году до 1,6 миллиарда человек в 2050 году.
in the next five or six years (by 2015) through increased fuel efficiency of 30% of new vehicle with conventional combustion engine; в ближайшие пять или шесть лет (к 2015 году) - повышение топливной эффективности 30% новых автомобилей с двигателем внутреннего сгорания традиционного типа;
India congratulated Bhutan on its successful review and expressed confidence that Bhutan would further intensify its efforts within the next four years to implement the recommendations that it had accepted. Индия поздравила Бутан с успешным проведением обзора и выразила уверенность в том, что Бутан активизирует свои усилия в ближайшие четыре года для осуществления принятых им рекомендаций.