He called these, "massively fatal discontinuities," meaningthat they could kill up to 100 million people in the next 50years. |
Он назвал их "массово фатальными разрывами". Это означает, что они могут убить до 100 млн. человек в ближайшие 50лет. |
The long-term vision statement should take into consideration the rapid changes likely to take place worldwide in the next ten to fifteen years. |
В документе о долго-срочной перспективе необходимо отразить те стреми-тельные перемены, которые, вероятно, произойдут во всем мире в ближайшие 10 - 15 лет. |
The report also calls for actions in the next one to three years that can significantly improve prospects for children and women affected by AIDS. |
В докладе также содержится призыв в ближайшие год-три года принять меры по значительному улучшению перспектив для детей и женщин, затронутых СПИДом. |
What is more, it is planned to geminate these numbers within next five years. |
ВВП. В ближайшие пять лет количество занятых в этом секторе планируется увеличить в два раза. |
In July 2014, President of the European Commission Jean-Claude Juncker announced that the EU has no plans to expand in the next five years. |
В 2014 году будущий глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер на слушаниях в Европарламенте заявил, что в ближайшие пять лет расширения не ожидается. |
ON THE MILITARY BUDGET OF RUSSIA In the next three years, expenditures on national defense in Russia will amount to 4,148,700 million rubles. |
К ВОПРОСУ О ВОЕННОМ БЮДЖЕТЕ РОССИИ В ближайшие три года расходы на национальную оборону в России составят 4 трлн. 148 млрд. |
Later in the week, scans showed that there was no serious injury and was able to play the next round. |
Обследование после матча показало, что повреждение было несерьёзным и девушка сможет вернуться на ринг в ближайшие несколько недель. |
And coming up now is a small montage of what you can expect over the next 12 weeks. |
Сейчас мы покажем короткую подборку, чтобы вы поняли, что вас ждет в ближайшие 12 недель. |
We're going to have a problem with power in the next five years in this country. |
В Великобритании проблемы с энергией начнутся в ближайшие пять лет, и 2030-й год выглядит бесконечно далёким. |
Half of the human workforce is expected to be replaced by software and robots in the next 20 years. |
Предполагается, что в ближайшие 20 лет на половине рабочих мест людей заменят роботы и электроника. |
It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. |
Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
Nearly 800 of the projected 1,138 satellites over the next 10 years would be for mobile systems. |
Почти 800 из 1138 спутников, запуск которых запланирован на ближайшие 10 лет, будут предназначены для создания подвижных систем. |
It is intended to develop 250 Sure Start projects within the next three years; and £452 million has been set aside for this purpose. |
В ближайшие три года планируется разработать в рамках этой программы 250 проектов, на осуществление которых выделено 452 млн. фунтов стерлингов. |
Several other registries of non-European Union Parties are expected to 'go live' with the ITL in the next weeks. |
Ожидается, что ряд других реестров Сторон, не входящих в Европейский союз, начнут функционировать с МРЖО в ближайшие несколько недель. |
That must be a continuing theme of UNIDO technical assistance activities in the next 1015 years. |
В ближайшие 10 - 15 лет эта тема должна неизменно присутствовать в повестке дня деятельности ЮНИДО в области технического со-трудничества. |
With the right policy approach, however, dynamic mobile markets could bring near-ubiquitous telephony within reach within the next five years. |
Однако при проведении правильной политики на рынках мобильной связи в ближайшие пять лет может быть обеспечена почти повсеместная и доступная телефонная связь. |
While the Round provides an opportunity to set the rules of a new paradigm for the next decades, uncertainty prevails over its prospect. |
И хотя Дохинский раунд открывает возможность установить правила новой парадигмы на ближайшие несколько десятилетий, в отношении такой перспективы витают сомнения. |
The Victorian Government has provided funding of $26.1 million in the 2006/07 budget for phase two of the VAJA over the next four years. |
Правительство Виктории выделило 26,1 млн. долл. из бюджета на 20062007 годы на финансирование второго этапа СПАВ, охватывающего ближайшие четыре года. |
Over the next years, humanitarian and development actors will continue to advocate for and implement resilience-based approaches. |
В ближайшие годы участники гуманитарной деятельности и деятельности по развитию будут продолжать выступать за внедрение подходов, направленных на повышение уровня защищенности, и внедрять их. |
The current conflict situations on the continent diminish optimism that Africa will indeed end all wars and be conflict-free in the next six-and-half years. |
Текущие конфликты на континенте уменьшают надежду на то, что Африка в самом деле положит конец всем войнам и станет свободной от конфликтов в ближайшие шесть с половиной лет. |
The President stated that the Agenda was a road map through which the country would attain middle-income and donor status within the next 25 to 50 years. |
Президент заявил, что «Программа действий» представляет собой своего рода «дорожную карту», которая поможет стране в ближайшие 25 - 50 лет не только войти в число стран со средним уровнем дохода, но и стать страной-донором. |
Golom said a military court will sentence them over the next one to two months while other plotters are sought in eastern Chad. |
Голом сказал также о том, что военный суд над заговорщиками состоится в ближайшие 1 или 2 месяца, в то время как остальные участники заговора разыскиваются в восточном Чаде. |
Constantine IV doubtlessly trusted that the population and clergy of Rome had been sufficiently Easternized, and indeed the next ten pontiffs were of Eastern descent. |
Константин IV, несомненно, верил, что население и духовенство Рима были достаточно лояльны императорской власти и восточной культуре в целом, и действительно - ближайшие десять понтификов были восточного происхождения. |
ABUJA, NIGERIA - Over the next 15 years, the international community will spend $2.5 trillion on development, with national budgets contributing countless trillions more. |
АБУДЖА (НИГЕРИЯ) - В ближайшие 15 лет международное сообщество потратит на проекты развития $2,5 трлн, а из национальных бюджетов на эти же цели будет израсходовано еще больше бесчисленных триллионов. |
All eyes are now on the European Central Bank's asset quality review, due to be completed in the next couple of months. |
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов (ОКА) Европейского центрального банка (ЕЦБ), который должен быть завершен в ближайшие два месяца. |