Within the context of those subprogrammes, the following activities are foreseen for the next two years: |
В контексте этих подпрограмм на ближайшие два года планируются следующие мероприятия: |
And we have today elected an individual of high distinction and humanity to serve as Secretary-General for the next five years. |
И сегодня для работы в качестве Генерального секретаря на ближайшие пять лет мы выбрали человека, которого отличают высокие качества и гуманность. |
More than 60 per cent expressed the view that production, sales and exports will increase in the next three years. |
Более 60% компаний полагают, что в ближайшие три года объемы производства, продаж и экспорта возрастут. |
The surveyed companies still have confidence in Malaysia as a destination for FDI and are optimistic about the next three years. |
Участвовавшие в обзоре компании все еще уверены в целесообразности направления ПИИ в Малайзию и испытывают оптимизм в отношении перспектив на ближайшие три года. |
As an interim measure, the programme has developed a corporate strategy spanning over the next two years, which focuses on the development of sustainable indigenous mine action capacities. |
В качестве промежуточной меры в рамках программы была разработана общая стратегия планирования на ближайшие два года, в которой основное внимание уделяется созданию устойчивого национального потенциала в области разминирования. |
Decision: The following meeting schedule was agreed upon for the next 18 months:. |
Решение: Участники утвердили следующее расписание совещаний на ближайшие 18 месяцев: |
In that regard, I hope that in the next two or three months it will be possible for me to convene direct talks between the two leaders. |
В этой связи я надеюсь, что в ближайшие два-три месяца я смогу созвать прямые переговоры между двумя лидерами. |
While significant donor resources will be required for the next several years, these inflows must progressively be complemented and eventually replaced by domestic resources and private foreign flows. |
Хотя в ближайшие несколько лет донорам необходимо будет предоставить значительный объем ресурсов, такие ресурсы должны постепенно дополняться с заменой в конечном счете внутренними ресурсами и частными иностранными вложениями. |
In the next 50 years we will in all likelihood see more - rather than less - change than in the previous half century. |
В ближайшие 50 лет мы, вероятно, станем свидетелями не меньших, а еще более значительных изменений по сравнению с прошедшим полувековым периодом. |
I am sure that he will want to brief the Council himself in the next month or two on his first impressions. |
Я убежден в том, что он сам захочет провести брифинг для Совета в ближайшие месяц или два и поделится своими первыми впечатлениями. |
The Government of Anguilla is committed to achieving a growth rate over the next five years of not more than 12 per cent of GDP. |
Правительство Ангильи в ближайшие пять лет намерено обеспечить темпы роста на уроне до 12 процентов ВВП. |
The Russian Federation welcomes the fact that the Informal Consultative Process will continue its work for the next three years without changing its current mandate. |
Российская Федерация приветствует продление деятельности Неофициального консультативного процесса по морской проблематике на ближайшие три года при сохранении его нынешнего мандата. |
Objectives over the next several years: To coordinate policies of the international organizations involved in the collection of national statistical data which are needed for their economic analysis and publications. |
Цели на ближайшие несколько лет: Координация политики международных организаций, занимающихся сбором национальных статистических данных, которые необходимы для экономического анализа и публикаций. |
At a growth rate of 2.5 per cent (1991 census) Uganda's population is likely to double in the next 28 years. |
С учетом темпов роста населения Уганды, составляющих 2,5% (по данным переписи 1991 года), его общая численность в ближайшие 28 лет, по всей видимости, удвоится. |
At both meetings there was broad support for President Guelleh's recent peace proposals, which were to be developed in more detail over the next two months. |
В ходе обеих встреч была высказана широкая поддержка недавним мирным предложениям президента Геллеха, которые должны быть разработаны более подробно в ближайшие два месяца. |
It is expected to generate over EC$ 60 million for the economy of the Territory over the next three years. |
Ожидается, что в ближайшие три года этот проект даст экономике территории более 60 млн. восточнокарибских долларов3. |
Over the next three years, however, economic development, within the sustainable development strand, would receive the highest priority. |
В ближайшие три года, однако, важнейшим приоритетом будет являться развитие экономики в рамках деятельности по обеспечению устойчивого развития. |
UNICEF is procuring new and underused vaccines at an estimated cost of $600 million over the next five years. |
В ближайшие пять лет ЮНИСЕФ намерен закупить такие вакцины на сумму примерно 600 млн. долл. США. |
Short courses are being launched over the next several months in the field of natural resources and conflict-prevention and in socio-economic development and peace. |
В ближайшие несколько месяцев будут проведены краткосрочные курсы в таких областях, как природные ресурсы и предупреждение конфликтов и социально-экономическое развитие и мир. |
The Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions strengthens international security and stability not just for today but for the next 10 years of its implementation. |
Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов позволит нам укреплять международную безопасность не только сегодня, но и в ближайшие 10 лет его выполнения. |
It has been estimated that up to 90 per cent of the world's languages will become extinct within the next 100 years if current trends continue. |
Согласно существующим оценкам, при сохранении нынешней динамики в ближайшие 100 лет до 90 процентов языков мира исчезнут. |
The standards are at different stages of progress towards official promulgation, and they are expected to enter into force within the next three years. |
Эти нормы находятся на различных этапах официального утверждения, и можно надеяться, что они вступят в силу в ближайшие три года. |
Over the next two years, the programme will provide technical cooperation in the following areas: |
На ближайшие два года эта программа предусматривает осуществление технического сотрудничества в следующих областях: |
Priority objective of methodological work to be undertaken in the next two years |
Приоритетная цель методологической работы, которая будет осуществляться в ближайшие два года |
It was noted that EEA would be running the European Commission's air data centre and attention was drawn to its next five-year strategy. |
Он заметил, в частности, что ЕАОС будет руководить деятельностью центра Европейской комиссии по сбору данных о качестве воздуха и рассказал о стратегии центра на ближайшие пять лет. |