Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
Even if we reach our final agreement in the next weeks, which is certainly not out of the question, we cannot satisfy the translation and preparation requirements in time. Даже если мы достигнем окончательной договоренности в ближайшие недели, что вполне вероятно, мы не сможем соблюсти требования в отношении сроков перевода и подготовки документов.
The Working Party will be informed of progress and of plans for the next two years, and invited to review and comment on these plans. Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы и планах на ближайшие два года, при этом ей будет предложено рассмотреть эти планы и высказать по ним свои замечания.
And by cutting deep into all sectors of society, HIV/AIDS undermines vital economic growth - perhaps reducing future GDP in Africa by a third over the next 20 years. А своим глубоким воздействием на все сектора общества ВИЧ/СПИД подрывает жизненно важный экономический рост - возможно, в ближайшие 20 лет ВВП в Африке сократится на треть.
With their financial and methodological assistance, we have been able to conduct a comprehensive situation and response analysis and have developed a strategic plan for HIV/AIDS for the next five years. Опираясь на их финансовую и методическую помощь, мы сумели провести всесторонний анализ положения и порядка действий и разработали стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом на ближайшие пять лет.
This time I pledge to work harder and with greater resolve to do everything in my power to ensure that within the next five years no Sierra Leonean should go to bed hungry. На этот раз я обязуюсь прилагать всяческие усилия и с еще большей решимостью делать все от меня зависящее для обеспечения того, чтобы в ближайшие пять лет ни один сьерралеонец не ложился спать голодным.
What will happen if that party makes no move towards withdrawal in the next two days? Что произойдет, если эта сторона не примет в ближайшие два дня мер по выводу войск?
The Commission had adopted a strategic plan of action in accordance with which plans called for eliminating discrimination and reversing the process of the rejection of indigenous peoples at the institutional level in the next 25 years. Комиссия приняла стратегический план действий, в соответствии с которым в ближайшие 25 лет планируется ликвидировать дискриминацию и повернуть вспять процесс отторжения коренных народов на институциональном уровне.
This will be one part of a wider effort to build capacity in East Timor, which must become UNTAET's priority in the next months. Это будет лишь одной частью более широких усилий по наращиванию потенциала в Восточном Тиморе, которая должна стать приоритетной задачей ВАООНВТ на ближайшие месяцы.
It is forecast that nearly a million people may be infected over the next nine years, of whom 500,000 will die if the current trend is not reversed. Согласно прогнозам в ближайшие девять лет число инфицированных составит приблизительно миллион человек, и, если процесс не удастся обратить вспять, 500000 из них умрет.
Within the next two to three years, a new joint venture between Danfoss and Hydro is expected to lead to the development of a range of flexible aluminium tube components for air-conditioning systems in cars. Как ожидается, за ближайшие два-три года новое совместное предприятие Danfoss и Hydro будет ведущим в разработке ряда компонентов алюминиевых труб для систем кондиционирования воздуха в автомобилях.
The Swedish automaker has now decided to bring the vehicle up a level to the World Touring Car Championship when the series comes to Brands Hatch in the UK next weekend. Шведская automaker в настоящее время принято решение довести автомобиль деятельность уровне для мировой туристский автомобилей чемпионата, когда доходит до серии Марки Hatch в Великобритании ближайшие выходные.
After flailing about for the past two decades trying to find a design direction for Lincoln, Peter Horbury and the team have created a consistent and unique look that will be applied to all the brand's models over the next couple of years. После flailing примерно за последние два десятилетия пытается найти направление для разработки Линкольн, Петер Horbury и команда создали уникальный последовательный и смотреть, что будет применяться для всех моделей марки на ближайшие несколько лет.
During the next hundred days there is a goal, you have to make some waiver, you will not sleep maybe an hour less, reduce phone calls, I will talk about that too. В ближайшие сто дней есть цель, вы должны сделать некоторые отказа, вы не будете спать, может быть, на час меньше, сократить телефонные звонки, я буду говорить об этом.
The doctor tells Grampa to reconsider, and Grampa decides that if anyone calls him in the next 24 hours, he will not go through with his plan. Врач советует дедушке ещё раз всё обдумать, и дедушка решает, что если кто-нибудь позвонит ему ближайшие 24 часа, он откажется от своего плана.
The plan provides a common framework for the Court's activities over the next 10 years, with emphasis on objectives for the immediate three years. План содержал общие рамки для деятельности Суда в течение следующих 10 лет с акцентом на целях на ближайшие три года.
There is a need for the next 10 years, it would be possible to eliminate orphanages in Latvia, providing each child the opportunity to live in the family. Существует необходимость в ближайшие 10 лет, можно было бы ликвидировать детские дома в Латвии, предоставляя каждому ребенку возможность жить в семье.
October 21, the deputies of the Moscow City Duma by secret ballot (32 MPs voted favor and 2 - against) approved Sobyanin as mayor for the next five years. 21 октября депутаты Мосгордумы тайным голосованием (32 парламентария проголосовали «за», 2 - «против») утвердили Собянина в должности мэра на ближайшие пять лет.
Monroe was too ill to work for the majority of the next six weeks, but despite confirmations by multiple doctors, the studio tried to pressure her by publicly alleging that she was faking it. Монро была слишком больна, чтобы работать в ближайшие шесть недель, но несмотря на подтверждение от нескольких врачей, студия пыталась давить на неё, публично утверждая, что она притворяется.
He spoke out against the high interest rates on federal student loans, noting that in the next ten years, the federal government will profit by as much as $127 billion from them. Он выступал против высоких ставок по федеральным студенческим кредитам, отметив, что в ближайшие 10 лет федеральное правительство получит с них $127 миллиардов прибыли.
Some, such as E. O. Wilson of Harvard University, predict that human destruction of the biosphere could cause the extinction of one-half of all species in the next 100 years. Некоторые учёные, например Э. О. Уилсон из Гарвардского университета, считают, что разрушение человеком биосферы может привести к исчезновению половины всех видов в ближайшие 100 лет.
Angered by the outcome, Siddhappa tells Gabbar Singh that something big will happen in the next 24 hours and tells him to stop it if he can. Разгневанный результатом, Сиддхаппа рассказывает Габбару Сингху, что в ближайшие 24 часа произойдет что-то большое, и он попросит его остановить его, если сможет.
In October 1969 Crick participated in a celebration of the 100th year of the journal Nature in which he attempted to make some predictions about what the next 30 years would hold for molecular biology. В октябре 1969 года Крик принял участие в праздновании 100-летия журнала Nature, в котором он попытался сделать некоторые прогнозы о достижениях молекулярной биологии в ближайшие 30 лет.
In September 2016, Madonna announced on her Instagram that she had finished watching a "rough assembly" of the tour's film, and it would be out in the next two months. В сентябре 2016 года Мадонна объявила в своем Instagram, что она отсмотрела «черновой монтаж» фильма о туре, и он будет готов в ближайшие два месяца.
If possible, could you try not to need anything for the next 20 minutes or so? Если возможно, тебе может не требоваться ничего в ближайшие 20 минут или около того?
How am I supposed to get 3 million out of Chicago in the next 10 minutes? Да кто я, черт возьми, такой, чтобы вывести три миллиона человек из Чикаго за ближайшие десять минут?