| I trust that progress within the next two years will reflect these basic parameters and I reiterate that there is no time to waste. | Я надеюсь, что прогресс в ближайшие два года будет отражать эти базовые параметры, и я вновь повторяю, что тратить время больше нельзя. |
| In response, the Croatian authorities confirmed that the Ministry of Justice was planning to improve the case management system in the next two years. | В ответ на это власти Хорватии заявили, что министерство юстиции в ближайшие два года планирует усовершенствовать систему ведения дел. |
| In 2008 his country had adopted a Low Carbon, Green Growth strategy as a new vision for the next 60 years. | В 2008 году страна оратора приняла в качестве новой концепции на ближайшие 60 лет Стратегию экологически безопасного экономического роста с низким объемом выбросов углерода. |
| Over the next four years, the international community must ensure that there is a strong human rights-based approach to the climate negotiations preceding the 2015 agreement. | За ближайшие четыре года международное сообщество должно обеспечить применение активного правозащитного подхода к переговорам по климату, предшествующим заключению соглашения в 2015 году. |
| The international community should close ranks and make substantial progress towards governance reform in IMF and the World Bank in the next two years. | Международному сообществу надлежит обеспечить единство и достичь существенного прогресса в проведении реформ в сфере управления МВФ и Всемирным банком в ближайшие два года. |
| The Global FRA 2005 will be the fundamental reference document on the status and trends of the forest resource of the world for the next 5 years. | Глобальная ОЛР-2005 будет являться основополагающим справочным документом о статусе и тенденциях развития лесных ресурсов мира в ближайшие пять лет. |
| Different energy agencies predict that, while prices are likely to ease over the next two years, they will nonetheless remain significantly above $40 per barrel. | Согласно прогнозам различных энергетических агентств, цены на топливо в ближайшие два года, вероятно, несколько снизятся, но, тем не менее, они по-прежнему будут значительно превышать 40 долл. за баррель. |
| However, some major contributors' payments are expected within the next months; | Между тем в ближайшие месяцы ожидается поступление взносов от нескольких крупных плательщиков; |
| JASIC activities in next 10 years along with Japan's policy on harmonization of vehicle regulations. | Деятельность ЯЦМАС в ближайшие 10 лет в соответствии с политикой Японии в области согласования правил, касающихся транспортных средств |
| The development of productive capacities will be particularly important during the next 15 years because the LDCs face a major employment challenge. | Развитие производственного потенциала будет иметь особенно важное значение в ближайшие 15 лет, поскольку НРС необходимо решить сложную проблему увеличения занятости. |
| B. Shaping the literacy agenda: the next five years and beyond | В. Разработка программы распространения грамотности: ближайшие пять лет и далее |
| Following the dissolution of the State union of Serbia and Montenegro, Serbia has taken measures to establish a National Commission to implement international humanitarian law within the next couple of months. | После роспуска Союза Сербии и Черногории Сербия приняла меры по созданию в ближайшие несколько месяцев Национальной комиссии по осуществлению международного гуманитарного права. |
| The outcomes of these events are meant to contribute recommendations for action to be considered in the next five years of implementation of the Almaty Programme of Action. | Проведенные мероприятия должны способствовать рассмотрению практических рекомендаций на ближайшие пять лет в связи с осуществлением Алматинской программы действий. |
| The building of the minisatellite is just one part of the project, scheduled to take place over the next six years. | Создание миниспутника - это всего лишь одна часть проекта, рассчитанного на ближайшие шесть лет. |
| Insurance companies anticipate significant rises in climate-related losses over the next decade, which could top the 1 trillion dollar mark in a bad year. | Страховые компании прогнозируют существенное увеличение в ближайшие 10 лет убытков, связанных с изменением климата, которые могут в неблагополучный год достигать 1 трлн. долл. США. |
| There are indications that additional commercial and demonstration projects are under negotiation, and the next two to three years could see substantial progress in the deployment of VAM technologies. | Есть факты, указывающие на проведение переговоров о реализации дополнительных коммерческих и демонстрационных проектов, и, возможно, в ближайшие два-три года мы станем свидетелями значительного прогресса в деле внедрения технологий, основанных на использовании МВВ. |
| With the deployment of additional stations during the next three years, 90 per cent of the territory of Ukraine will be covered. | Дальнейшее развертывание дополнительных станций в ближайшие три года позволит увеличить эту цифру до 90 процентов. |
| Looking ahead, the Doha call to Governments for the next six years is to continue to innovate in development finance. | Участники Дохинской конференции обратились к правительствам с призывом в ближайшие шесть лет продолжать разрабатывать инновационные механизмы в области финансирования развития. |
| It is expected that producers that do not currently sell in the United States of America will begin doing so over the next several years. | Предполагается, что изготовители, которые сейчас не имеют рынков сбыта в Соединенных Штатах Америки, начнут это делать в ближайшие несколько лет. |
| Indications for future activities in the next 10 years | Указания в отношении будущей деятельности на ближайшие 10 лет |
| Further clustering can be envisaged in the next months and years, particularly for new operations to be launched, insofar as donors are willing to establish multi-donor trust funds. | Может быть предусмотрена дальнейшая работа по консолидации усилий в ближайшие месяцы и годы, в частности в отношении новой деятельности, которая будет начата, если доноры готовы к созданию целевых фондов с участием многих доноров. |
| Further assessment missions will be carried out within the next three months in North Africa, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mauritania, Nigeria and Senegal. | Дополнительные миссии с целью оценки будут направлены в ближайшие три месяца в Северную Африку, Кабо-Верде, Гвинею-Бисау, Мавританию, Нигерию и Сенегал. |
| Strengthening international human rights mechanisms and supporting the development of international human rights law is one of the six priorities of OHCHR for the next biennium. | Укрепление международных правозащитных механизмов и поддержка процесса разработки международного права прав человека являются одним из шести приоритетов УВКПЧ на ближайшие два года. |
| However, we would like to urge the international community to make available to us a significantly larger amount of grant funding for the next two years. | Однако мы хотели бы призвать международное сообщество значительно увеличить объемы субсидий, которые будут выделены нашим странам в ближайшие два года. |
| I can see six flights scheduled over the next three hours. | Три полёта запланировано на ближайшие три часа. Что-нибудь необычное? |