Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
You can fire him, tie him up in administrative proceedings for the next decade, refer him to harsher interrogations. Можете его уволить, привлекать к ответственности ближайшие 10 лет, назначить допросы с пристрастием.
But... deal or no deal, sometime in the next two weeks, this Phillip Stroh business is coming to a head now. Но... будет сделка или нет, в ближайшие две недели дело Филиппа Строу перейдет в решающую стадию.
The common agricultural policy in Europe is due for revision over the next five years with implications both for the European nitrogen cycle and land use pattern. Единая сельскохозяйственная политика в Европе подлежит пересмотру в ближайшие пять лет с вытекающими из этого последствиями как для европейского азотного цикла, так и для структуры землепользования.
The list also included staff whose regular assignment would expire within the next several months and whose unit anticipated the need for reassignment, which could occur without the employee being temporarily between assignments. В этот список также были включены сотрудники, срок действия регулярных назначений которых истечет в ближайшие несколько месяцев и подразделения которых предусматривали необходимость повторного назначения, которое может быть произведено в случае, когда сотрудник временно не работает в период между двумя назначениями.
The goal in the next 12 months is to improve the direct participation of the Federation in meetings organized by the United Nations. На ближайшие 12 месяцев она ставит перед собой цель активизировать непосредственное участие Федерации в совещаниях, организуемых Организацией Объединенных Наций.
However, this population is projected to more than quadruple in the next 40 years, to reach 69 million in 2050. Вместе с тем, по прогнозам, в ближайшие 40 лет эта демографическая группа вырастет более чем в четыре раза, достигнув 69 миллионов человек к 2050 году.
Separative work capacity in the world is expected to exceed demand for the next 10 years, and thereafter remain abreast of demand. Как ожидается, имеющиеся мировые производственные мощности по разделению в ближайшие 10 лет будут превышать спрос, а впоследствии будут соответствовать спросу.
Initiatives being taken by the Secretariat are described under the respective strategic focuses that the Organization will pursue in the next 18 months subject to the availability of resources. Инициативы, предпринимаемые Секретариатом, описаны в контексте соответствующих стратегических направлений, на которых Организация будет действовать в ближайшие 18 месяцев с учетом наличия ресурсов.
In particular, countries that have not met that commitment should be encouraged to do so over the next couple of years. В частности, страны, которые еще не взяли на себя такого обязательства, следует призвать сделать это в ближайшие пару лет.
The project is expected to be scaled up to cover a larger number of countries in the next three to five years. Ожидается, что в ближайшие 3-5 лет масштабы проекта будут расширены, чтобы охватить большее число стран.
He is on his way within the next hour and a half to Bangkok and then to Rangoon on very important business. В ближайшие полтора часа он отбывает в Бангкок, а затем в Рангун по очень важным делам.
The expert from the Russian Federation informed GRSP that an upcoming meeting of the informal working group on cab strength would be held in the next months. Эксперт от Российской Федерации проинформировал GRSP о том, что предстоящее совещание неофициальной рабочей группы по вопросу о прочности кабины состоится в ближайшие месяцы.
It is worth mentioning that, under the global fund, Ghana will be receiving some antiretroviral drugs for HIV/AIDS patients for the next two years. Стоит упомянуть, что по инициативе Глобального фонда в ближайшие два года Гана получит антиретровирусные препараты для лечения пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Consequently, in the next ten years it is expected that all girls who are in school will benefit from this training. В результате в ближайшие десять лет ожидается, что все девочки - учащиеся школ смогут получить подготовку в этой области.
The main challenges facing the health system over the next 10 years are: Основными задачами, которые предстоит решить системе здравоохранения в ближайшие 10 лет, являются:
(a) How might emission quantities and spatial distributions change over the next 20 to 50 years? а) Каковы возможные изменения в количествах и территориальном распределении выбросов в ближайшие 20-50 лет?
In the next five years, UNCDF will support the LDCs to gear up to achieving the MDGs. В ближайшие пять лет ФКРООН будет оказывать поддержку НРС в принятии мер для ускорения прогресса в достижении ЦРДТ.
UNIFEM participates in the inter-agency United Nations Evaluation Group (UNEG) and is prioritizing its evaluation function over the next three years. ЮНИФЕМ участвует в работе межучрежденческой Группы Организации Объединенных Наций по оценке (ЮНЕГ) и в настоящее время проводит работу по определению приоритетности своих оценок на ближайшие три года.
A strategic plan to guide the work of the Committee over the next five years would be completed before the end of the year. Стратегический план руководства работой Комитета на ближайшие пять лет будет завершен до конца года.
Jordan is in the process of launching a national agenda aimed at formulating a comprehensive reform methodology in the political, economic and social areas over the next 10 years. Иордания сейчас приступила к внедрению национальной программы, направленной на выработку методологии всеобъемлющей реформы в политической, экономической и социальной сферах на ближайшие 10 лет.
That is why my Government will contribute $240 million over the next 20 years to the Global Alliance for Vaccines and Immunization. Именно поэтому мое правительство внесет свой вклад в размере 240 млн. долл. США в ближайшие 20 лет в Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации.
We estimate that through that contribution to the programme, we will help save the lives of 250,000 children over the next 20 years. Мы считаем, что благодаря этому вкладу мы поможем спасти жизнь 250000 детей в ближайшие 20 лет.
It was noted that seven States had informed the Secretariat that their submissions to the Commission were expected to be completed within the next three years. Было отмечено, что семь государств сообщили Секретариату, что ожидают завершения работы над своими представлениями в адрес Комиссии в ближайшие три года.
These shortcomings have been well addressed in the revised National Health Action Plan for the next five years, the implementation of which has already started. Эти недостатки были должным образом учтены в пересмотренном Национальном плане действий в области здравоохранения, разработанном на ближайшие пять лет, к осуществлению которого мы уже приступили.
Only two further ratifications or accessions were required for the treaty to enter into force, which was expected to take place within the next three months. Для вступления этого договора в силу необходимо, чтобы его ратифицировали или присоединились к нему еще только две страны, что, как ожидается, произойдет в ближайшие три месяца.