Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
The country obtained a complete cancellation of its stock of eligible debt, with the provision that it keep the Paris Club secretariat informed of the progress made with other creditors for the next three years. Страна добилась полного списания подпадающей под действие Инициативы задолженности при условии, что она будет информировать секретариат Парижского клуба о прогрессе, которого она в ближайшие три года сумеет достичь в отношениях с другими кредиторами.
The Board is aware of the work under way to harmonize the rules and regulations of certain United Nations entities as well as the IPSAS project implementation planned for the next two to four years. Комиссия осведомлена о ведущейся работе по унификации правил и положений некоторых организаций системы Организации Объединенных Наций, а также о запланированном на ближайшие два-четыре года осуществлении проекта перехода на МСУГС.
Over the next five years, in order to ensure compliance with the Goals as well as with the commitments after 2015, gender-specific issues should be made much more visible. В ближайшие пять лет в соответствии с ЦРТ и обязательствами на период после 2015 года следует обратить более серьезное внимание на вопросы, связанные с гендерной проблематикой.
The Governing Council reviewed the activities and accomplishments of APCICT since the last session of the Council as well as its proposed Business Strategy for the next five years. Совет управляющих рассмотрел деятельность и достижения АТЦИКТ после последней сессии Совета, а также его предлагаемую бизнес-стратегию на ближайшие пят лет.
In the next three to four decades, humankind must manage a fundamental technological overhaul or risk failure in fulfilling global commitments to end poverty and averting the catastrophic impacts of climate change and environmental degradation. В ближайшие три-четыре десятилетия человечество должно осуществить радикальный переворот в технике, или оно рискует не выполнить глобальные обязательства покончить с нищетой и избежать катастрофических последствий изменения климата и экологической деградации.
Given existing pressures on our ecosystem, the goal would need to be achieved within the next three to four decades - a huge challenge, given that diffusion of technologies is a slow process. Ввиду существующего давления на нашу экосистему этой цели необходимо будет достичь в ближайшие три-четыре десятилетия - грандиозная задача с учетом того, что распространение технологий идет медленно.
While climate change scenarios indicate that the transition would need to be achieved within the next four decades, history and present developments suggest that this would be virtually impossible: previous major energy transitions took from 70 to 100 years (figure O.). Хотя сценарии изменения климата показывают, что этот перевод необходимо будет осуществить в ближайшие четыре десятилетия, история и текущие события свидетельствуют о том, что сделать это будет практически невозможно: в прошлые разы кардинальная реорганизация энергетических систем занимала 70 - 100 лет (диаграмма О.).
The refining process for the National Policy for Women focussed on the priority policy areas that needed appropriate policy interventions and responses over the next ten years. Основное внимание в процессе доработки Национальной стратегии в интересах женщин было уделено приоритетным стратегическим областям, в которых в ближайшие десять лет потребуются соответствующие стратегические меры и усилия.
The social and economic costs to society of not recognising the marginalisation of boys in specific actions now would be unthinkable in the next five to ten years. В ближайшие 5 - 10 лет социальные и экономические издержки для общества, не признающего факта маргинализации мальчиков и не принимающего конкретных мер по исправлению положения, будут немыслимыми.
This project is a joint initiative between the Government of Samoa and ADB for the next 5 years that is now being implemented through the Development Bank of Samoa and the MWCSD. Этот проект является совместной инициативой правительства Самоа и АБР на ближайшие 5 лет и в настоящее время осуществляется при участии Банка развития Самоа и МЖОСР.
And over the next five years, the Alliance has set a target of helping to leverage $4 billion into smallholder agriculture and agricultural value chains. И на ближайшие пять лет Альянс поставил перед собой целью использовать 4 млрд. долл. США для финансирования мелких фермеров и сельскохозяйственных цепочек создания добавленной стоимости.
Extensive trainings on IPSAS requirements and the new customized processes, with proposed intensive training for advanced users at Headquarters as well as in the UNIDO Regional Offices, is planned over the next three months. В ближайшие три месяца планируется организовать масштабную подготовку по предъявляемым требованиям МСУГС и новым адаптированным к конкретным потребностям процессам, предполагающую интенсивную подготовку для продвинутых пользователей в Центральных учреждениях, а также в региональных отделениях ЮНИДО.
Furthermore, as requested by the Bureau of the Executive Body, CEIP will present a proposed schedule for Parties to be reviewed in-depth in the next three to five years (2010 - 2013/2015). Кроме того, в соответствии с просьбой Президиума Исполнительного органа ЦКПВ представит предложение в отношении графика для Сторон, которые будут являться объектом углубленного обзора в ближайшие три-пять лет (2010 - 2013/2015 годы).
The implementation of the United Nations Joint Vision is costed at $345 million for the next four years, of which approximately $141 million has already been secured. По оценкам, для осуществления Совместной концепции Организации Объединенных Наций на ближайшие четыре года понадобиться 345 млн. долл. США, из которых примерно 141 млн. долл. США уже мобилизован.
As a next step, the ITDB Online+ will undergo a security audit by an external company before officially being launched in the coming months. В качестве следующего шага МБДМДП онлайн+ пройдет проверку безопасности, которую проведет внешняя компания, прежде чем в ближайшие месяцы он будет официально запущен.
The frequency of extreme climatic events, such as droughts and floods, is predicted to increase by 20 per cent in some areas over the next century. Прогнозируется, что частотность экстремальных климатических явлений, таких как засухи и наводнения, возрастет в некоторых районах нашей планеты в ближайшие 100 лет на 20%.
The following specific recommendations are in-line with the more general 7th ORM recommendations, and provide concrete means of increasing capacity in developing countries over the next three years. Изложенные ниже конкретные рекомендации соответствуют более общим рекомендациям седьмого совещания Руководителей по озону и обеспечивают конкретные средства для увеличения потенциала развивающихся стран в ближайшие три года.
In his 2009 report, the Secretary-General identified sea-level rise as the "ultimate security threat" for some small island States, with some possibly set to "disappear over the next 30 years". В своем докладе в 2009 году Генеральный секретарь назвал повышение уровня моря «наибольшей угрозой безопасности» для некоторых малых островных государств, часть которых могут исчезнуть уже «в ближайшие 30 лет».
In the past year the Afghan Air Force has seen significant growth, but will continue to be challenged over the next two years, when an additional 72 aircraft are planned to enter its fleet. За последний год численность Афганских военно-воздушных сил значительно возросла, однако они будут по-прежнему сталкиваться с трудностями в ближайшие два года, когда в их состав планируется включить еще 72 летательных аппарата.
Over the next couple of years, the sustainability of wood energy utilization will be further examined, evaluating net greenhouse gas emission levels as well as the impact of woody biomass removal on the forest resource. В ближайшие несколько лет будет проведен дополнительный анализ устойчивости использования энергии на базе древесины в целях оценки чистого объема выбросов парниковых газов и последствий заготовки древесной биомассы для лесных ресурсов.
The focus on election-related challenges will remain high as a large number of electoral processes are scheduled to take place across the subregion in the next two years. Проблемам, связанным с выборами, будет и далее уделяться большое внимание, поскольку на ближайшие два года в субрегионе запланировано большое число избирательных процессов.
There was a need for consensus to achieve a meaningful and contemporary outcome that would reflect a forward-looking vision for a renewed global partnership in the next 10 years and that would effectively respond to the many challenges of the least developed countries. Необходимо достичь консенсуса в отношении конструктивного и современного итогового документа, который отражал бы перспективную концепцию активизированного глобального партнерства на ближайшие десять лет и обеспечивал бы эффективное решение многочисленных проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны.
With regard to conventions and protocols, the Government was committed to make every possible effort to complete the following steps in the next three months: В отношении конвенций и протоколов правительство исполнено решимости принять все возможные меры для завершения в ближайшие три месяца следующих процессов:
Based on the plan of action, the ratification process would be completed in the next three months, although, owing to resources constraints, Dominica faced difficulties in meeting the spirit and obligations of the Convention. В соответствии с разработанным планом действий процедура ратификации должна быть завершена в ближайшие три месяца, хотя из-за ограниченности ресурсов Доминика сталкивается с трудностями при соблюдении духа и обязательств этой Конвенции.
However, in the next 10 years, Costa Rica would be faced with the challenge of generating the same amount of power that it had generated in the past 60 years. Однако в ближайшие 10 лет перед Коста-Рикой встанет трудная задача генерирования того же количества электроэнергии, какое было выработано в ней за последние 60 лет.