| And where were you all for the next ten minutes? | И где вы все были ближайшие 10 минут? |
| Hello, I'm George Bluth... and for the next 45 minutes... let me take you on a journey... | Здравствуйте. Я Джордж Блут, и в ближайшие 45 минут мы отправимся с вами в путешествие... |
| What are you doing for the next ten nights? | Вы заняты в ближайшие 10 вечеров? |
| Disable and dismantle all the world's spy programs within the next 24 hours, or I'll do it for you, one satellite at a time. | Отключите все шпионские программы в мире в ближайшие 24 часа или я продолжу обрушивать на вас спутники. |
| Over the next couple of weeks I noticed Adam hanging around while I was practicing my cello. | В ближайшие несколько недель я замечала, что когда я играю на виолончели, Адам всегда где-то рядом. |
| If he doesn't regain consciousness in the next 24 hours... he won't make it. | Если он не очнется в ближайшие 24 часа, смерть неизбежна. |
| Apparently 2 to 1 in the next 12 hours. | 2 к 1, что в ближайшие 12 часов. |
| And if she doesn't come clean about our divorce publicly in the next 24 hours, then I will. | И если она не заявит о нашем разводе публично в ближайшие 24 часа, это сделаю я. |
| We support the recommendation that the General Assembly appoint a high-level coordinator for all United Nations development activities in South Africa for the next five years. | Мы поддерживаем рекомендацию в адрес Генеральной Ассамблеи о назначении высокопоставленного координатора всех мероприятий Организации Объединенных Наций в Южной Африке на ближайшие пять лет. |
| The paper provides direction for a process in which coordinated early-warning activities during the next four years can contribute to the concluding event for the Decade. | В этом документе определено направление процесса, в рамках которого скоординированные мероприятия в области раннего предупреждения на ближайшие четыре года могут содействовать завершению Десятилетия. |
| The plan will specify national priority areas where international cooperation will be needed to assist in the implementation of the plan of action during the next 20 years. | Этот план определит национальные приоритетные области, где потребуется международное сотрудничество для оказания помощи в осуществлении плана действий в ближайшие 20 лет. |
| The projected activities and workload over the next 15-month period from 1 April 1996 to 30 June 1997 of each of the departments and offices involved was reviewed. | В рамках этого обзора были рассмотрены прогнозируемые мероприятия и объемы работы соответствующих департаментов и отделов на ближайшие 15 месяцев в период с 1 апреля 1996 года по 30 июня 1997 года. |
| My country looks forward to the attendance of leaders of developing nations and is prepared to shoulder the creative challenge of presiding over the Movement for the next three years. | Мы с нетерпением ожидаем прибытия в нашу страну руководителей развивающихся стран и готовы к выполнению творческой задачи, связанной с тем, что в ближайшие три года наша страна будет исполнять обязанности Председателя Движения. |
| She pointed to the goal that at least 10 per cent of the municipal structures should include women within the next three years. | Она указала, что поставлена задача в ближайшие три года выйти по крайней мере на 10-процентный уровень представленности женщин в муниципальных структурах. |
| Some analysts have suggested that changes in regional water availability due to the effects of a greenhouse warming could significantly increase inter and intraregional tensions in the next several decades. | Некоторые аналитики высказывают мысль, что изменение региональных запасов водных ресурсов вследствие потепления, вызванного воздействием парниковых газов, в ближайшие несколько десятилетий может привести к значительному росту межрегиональной и внутрирегиональной напряженности. |
| (b) What organizational arrangements should be established in the next six months? | Ь) Какие организационные мероприятия должны быть осуществлены в ближайшие шесть месяцев? |
| It is our earnest hope that in the next 10 years we shall succeed in addressing these issues and in providing the necessary answers. | Мы искренне надеемся на то, что в ближайшие 10 лет мы добьемся успеха в рассмотрении этих вопросов и отыскании необходимых ответов. |
| Over the next several months we will be looking to interested Member States and international organizations for their assistance and support in this endeavour. | В ближайшие месяцы мы ожидаем от заинтересованных государств-членов и международных организаций помощи и поддержки в этом начинании. |
| Over a billion people lived in a state of absolute poverty in rural areas and their situation would undoubtedly worsen over the next 30 years. | Более миллиарда человек в сельских районах мира живут в состоянии абсолютной нищеты, и их положение в ближайшие тридцать лет несомненно еще более ухудшится. |
| Bearing the various factors in mind, I have requested the Director of Personnel to chair a task force on future recruitment policy over the next three years. | С учетом всех этих различных факторов я просил директора Отдела кадров возглавить целевую группу по выработке новой политики найма на ближайшие три года. |
| Do you want to spend the next two years in a juvenile detention center? | Хочешь провести ближайшие два года в колонии для несовершеннолетних преступников? |
| And I better get there within the next 20 minutes! | И это должно быть сделано в ближайшие 20 минут! |
| If I don't come up with an article in the next 48 hours, I can say adios to my weekly paycheck. | Если я не придумаю статью в ближайшие 48 часов, я могу попрощаться с моей еженедельной зарплатой. |
| For the next 20, 30, 50 years, the only candidates they'll consider will be men. | В ближайшие 20, 30, 50 лет, единственными кандидатами будут мужчины. |
| You and your husband Derek are listed as next of kin? | Вы и ваш муж Дерек указаны как ближайшие родственники. |