Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
It is suggested that the case study topics will cover FDI and development issues arising both from established and emerging challenges over the next 10 years, brought about by both the international and domestic landscapes. Предлагается выбрать в качестве тем исследований вопросы ПИИ и развития, связанные с существующими и новыми задачами на ближайшие 10 лет, обусловленными международными и национальными условиями.
The African Union Commission, NEPAD Secretariat in collaboration with the FAO, WFP, IFAD, AfDB and the World Bank to develop a short term action plan to raise production substantially in the next two planning seasons. Комиссию Африканского союза, Секретариат НЕПАД в сотрудничестве с ФАО, МПП, МФСР, АфБР и Всемирным банком разработать краткосрочный план действий в целях существенного повышения производительности на ближайшие два плановых периода.
Given the new missions to be undertaken, the value of global engineering assets is expected to more than double over the next two years. С учетом ожидаемого развертывания новых миссий предполагается, что в ближайшие два года стоимость глобальных инженерно-технических средств увеличится более чем в два раза.
The challenges of the work related to forest sector outlook for the next five years are: В ближайшие пять лет в рамках работы, связанной с проведением перспективных исследований по лесному сектору, следует решить следующие задачи:
Astronomers at Queen's University Belfast continue to obtain astrometry of NEOs with identified small risks of hitting the Earth in the next 100 years, with the aim of improving their orbits. Астрономы Королевского университета Белфаста продолжают получать астрометрические данные ОСЗ, для которых была выявлена малая степень риска столкновения с Землей в ближайшие 100 лет, с тем чтобы уточнить их орбиты.
The Secretary-General estimates that within the next 10 years, over 45 per cent of current active staff will reach early retirement age, provided they remain in service. Согласно оценке Генерального секретаря, более 45 процентов работающих сейчас сотрудников достигнут возраста досрочного выхода на пенсию в ближайшие 10 лет при условии, что они будут продолжать работать.
Over the next five years, the new Government of Afghanistan will create and maintain two compacts, one with the Afghan people and one with the international community. В ближайшие пять лет новое правительство Афганистана должно разработать и заключить два договора: один - с афганским народом, а другой - с международным сообществом.
In 2005 we developed a Policy & Influencing Strategy to provide a framework for policy and influencing work for the next 18 months and beyond. В 2005 году организация выработала стратегию политики и влияния, заложив тем самым основу для соответствующей деятельности на ближайшие полтора года и последующий период.
(b) To promote and coordinate the development of data collection programmes to be carried out within the next five years; Ь) поощрять и координировать разработку программ сбора данных, которые будут осуществляться в ближайшие пять лет;
The initial estimate of the direct costs of these minimum capital requirements for infrastructure for the next five-year development period is as follows: Ниже приводится предварительная оценка прямых расходов для удовлетворения минимальных инвестиционных потребностей в секторе инфраструктуры на ближайшие пять лет:
By our estimates, export orientation will help create more than 500,000 new jobs and will add about 8 per cent to the GDP growth rate over the next five years. По нашим оценкам, экспортная специализация позволит создать в перспективе более 500000 новых рабочих мест и обеспечит около 8 процентов дополнительного прироста ВВП в ближайшие пять лет.
It was to be hoped that her Government's concerns would be addressed in the country-specific meetings over the next six months in the context of the periodic review of the Framework and its implementation. Хотелось бы надеяться, что опасения, высказанные правительством Сьерра-Леоне, станут предметом обсуждения на заседаниях, посвященных конкретным странам, которые будут проводиться в ближайшие шесть месяцев в контексте периодического обзора Рамок и хода их осуществления.
However, the United Nations and the African Union have agreed that the implementation of the Programme should start with a focus, at least in the next three years, on peace and security. Однако Организация Объединенных Наций и Африканский союз договорились о том, что осуществление этой программы должно начаться с уделения особого внимания - по крайней мере в ближайшие три года - вопросам мира и безопасности.
Comparing the present biennium with the previous one, the growth rate achieved would be around 8 per cent, and UNIDO had thus made good progress on its path to achieving TC delivery volumes of US$ 150-170 million within the next 5-6 years. Из сопоставления нынешнего и предыдущего двухгодичных периодов вытекает, что достигнутые темпы роста составят около 8 процентов, а это значит, что ЮНИДО добилась хорошего прогресса на пути к достижению объема ТС на уровне 150-170 млн. долл. США, запланированного на ближайшие 5-6 лет.
To conclude, he wished to highlight a number of challenges that he considered to be of key importance in shaping UNIDO's agenda over the next two years. В заключение он хотел бы остановиться на тех проблемах, которые, как он считает, имеют исключительное значение для формирования повестки дня ЮНИДО на ближайшие два года.
The Report set out a plan for major health reform, recommending a fundamental reconfiguration of the State's health system during the next 10 to 15 years. В этом докладе излагается план масштабной реформы здравоохранения и предлагается в ближайшие 10-15 лет провести фундаментальную реструктуризацию государственной системы здравоохранения.
The UNCCD process, including the Parties involved, the subsidiary bodies and Convention institutions, has its focus for the next ten years formulated in The Strategy. Направленность процесса осуществления КБОООН в ближайшие десять лет, в том числе направленность действий участвующих Сторон, вспомогательных органов и учреждений Конвенции, охарактеризована в Стратегии.
Strategic guidance from the General Assembly would be required, alongside bold new social protection initiatives in order to step up implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing in the next five years. Для более энергичного осуществления в ближайшие пять лет Мадридского международного плана действий по проблемам старения требуется, чтобы Генеральная Ассамблея приняла соответствующие стратегические указания и выступила с новыми смелыми инициативами в области социальной защиты.
For the next two years, therefore, the places already available in secure youth care institutions will be allocated to the most vulnerable young people. Поэтому в ближайшие два года специальные места, которые уже имеются в рамках режимных исправительных учреждений для молодежи, будут выделены для самых уязвимых групп молодежи.
With a view to overcoming those challenges and achieving greater progress in ensuring the rights of its people, Viet Nam has set a number of priorities for the next five years. В целях преодоления этих проблем и достижения большего прогресса в обеспечении прав своего народа Вьетнам наметил ряд приоритетов на ближайшие пять лет.
I'll have everything set in the next two weeks, and she can leave all of this behind, like the nightmare I'm sure it's been. Я добуду все в ближайшие две недели, и она сможет оставить все это позади, что было ночным кошмаром, я в этом уверена.
You can either be in court and the tabloids for the next three years, or you can be at your business. Можешь быть в суде и на страницах таблоидов в ближайшие три года или можешь остаться в бизнесе.
But the thing is, you have to file a flight plan through the FAA, so I should be able to identify all these for you in the next couple of hours. Но дело в том, что нужно подавать план полёта через ФУГА, поэтому я смогу их все определить в ближайшие пару часов.
Of the 16 systems that take into account an assessment of staffing changes in the next five years, only half are informed by an assessment of the number of men and women who will need to be hired over the next five years, broken down by grade. Из 16 систем, в которых учитывается оценка изменений в укомплектовании штатов в ближайшие пять лет, только в половине имеется оценка числа мужчин и женщин, которых потребуется принять на работу в ближайшие пять лет, в разбивке по классам должностей.
UNAMI has since been advised by the Chair of the Committee that his office will conduct follow-up discussions in the coming months with the senior political advisers to the Presidency and the Prime Minister, with a view to identifying next steps on the disputed constitutional issues. Председатель Комитета информировал МООНСИ о том, что его канцелярия проведет в ближайшие месяцы дальнейшие обсуждения со старшими политическими советниками президента и премьер-министра с целью выработки дальнейших шагов по спорным конституционным вопросам.