| Here's a number, in case you don't hear from me in the next couple days. | Тут номер, на случай, если я не объявлюсь в ближайшие пару дней. |
| I got a text offering me 3,000 bucks if I can fix your internet in the next five minutes. | Мне пришло сообщение, что я получу 3000 баксов, если исправлю вашу сеть в ближайшие пять минут. |
| Okay, if there's a gyro here in the next half-hour, I'll think about forgiving you. | Ну ладно, если в ближайшие полтора часа принесёшь шаверму, я подумаю о твоём прощении. |
| You better be careful out there the next couple weeks. | Ты лучше поостерегись в ближайшие 2 недели, ты понял? |
| Either you get slapped or she's hooked for the next 10 years. | Или она влепит тебе пощечину, или прилипнет к тебе на ближайшие 10 лет. |
| Can you guarantee he won't kill anyone in the next five minutes? | Ты можешь гарантировать, что он не убьет кого-нибудь в ближайшие 5 минут? |
| It just so happens we're all three off-duty for the next three days. | Так совпало, что мы в ближайшие З дня вообще не заняты на съёмках. |
| What ships arrive or depart in the next two hours? | Какие корабли прибывают или отлетают в ближайшие два часа? |
| He hasn't left yet, but Ms. Pope is scheduled to be discharged within the next half hour. | Он еще не уехал, но выписка мисс Поуп назначена в ближайшие полчаса. |
| This is the technology that'll fuel business for the next 30 years | эта технология наполнит этот бизнес на ближайшие 30 лет. |
| Well, if nothing unexpected happens in the next 24 hours, I should still be free to travel. | Если ничего неожиданного не случится в ближайшие 24 часа, я всё ещё смогу отправиться в путешествие. |
| No, if I get back out there within the next two weeks, I can still make it before the weather gets really bad. | Нет, если я туда вернусь в ближайшие две недели, то все еще могу успеть до того, как погода окончательно испортится. |
| She will be available during the next days to all interested students. | Все желающие смогут в ближайшие дни с ней пообщаться. |
| They are going to be recalibrating the EM shield for the next two hours, and I haven't seen you in weeks. | Они собираются перенастраивать ЭМ щит ближайшие два часа, а я не видела тебя несколько недель. |
| You pay by credit card or whatever, and then she will call you sometime in the next two years. | Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года. |
| But we're short-staffed for the next six months, until Chummy gets back from Sierra Leone. | У нас тоже в ближайшие полгода будет не хватать людей, пока Чамми не вернется из Сьерра-Леоне. |
| The critical window to operate is within 12 hours, but he is obviously in no shape to consent to surgery, so as next of kin... | Критический период для операции - 12 часов, но, очевидно, он не сможет дать разрешение на операцию, поэтому, как ближайшие родственники... |
| You have to be anywhere in the next three days? | Тебе нужно быть в сознании ближайшие три дня? |
| You have plans for the next five minutes? | У тебя есть планы на ближайшие пять минут? |
| Haven't found of those ever, but I'm sure I'll just knock one out in the next 48 hours. | Никогда такого не встречала, но уверена, в ближайшие 48 часов он мне точно попадется. |
| If we don't get a drone on this cleric in the next five minutes, he's in the wind. | Если мы не повесим беспилотник на этого церковника в ближайшие 5 минут, он скроется. |
| Now here's your itinerary for the next couple of days: | Вот твой маршрут на ближайшие несколько дней: |
| Since I have my kids for the next two days, I need a babysitter. | Раз уж в ближайшие 2 дня дети будут со мной, мне нужна няня. |
| These next couple of months, you have any commitments? | У тебя нет никаких важных планов на ближайшие пару месяцев? |
| It all took place in the few next hours. | И всё должно было решиться в ближайшие несколько часов. |