The report also indicates that the crisis will worsen over the next six months. |
В докладе также говорится о том, что кризис может усугубиться в ближайшие шесть месяцев. |
The negotiations over the next two years will be extremely complex and challenging. |
В ближайшие два года нас ждут исключительно сложные и напряженные переговоры. |
The Strategy reinforces the implementation of existing measures and identifies additional actions that need to be taken over the next two decades. |
Стратегия способствует повышению эффективности осуществляемых мер и позволяет определять дополнительные меры, которые необходимо принять в ближайшие два десятилетия. |
Every secondary school to be refurbished or rebuilt to a modern standard over the next 10 to 15 years. |
В ближайшие 10-15 лет все средние школы должны быть отремонтированы и оснащены в соответствии с современными стандартами. |
It was estimated that some 540,000 Afghan refugees would return home in the next two years. |
Согласно оценкам, в ближайшие два года на родину вернутся около 540 тыс. афганских беженцев. |
That situation that should be redressed in the next two years. |
Данную ситуацию необходимо исправить в ближайшие два года. |
The meeting reviewed current trends in energy and sustainable development and defined its work programme for the next two years. |
На этом совещании были рассмотрены современные тенденции в сфере энергетики и устойчивого развития и определен план работы на ближайшие два года. |
The document was also an important road map for the next six months. |
Данный документ служит также важной дорожной картой, указывающей направления работы на ближайшие шесть месяцев. |
Water withdrawals are projected to rise for approximately the next 20 years. |
Ожидается, что в ближайшие 20 лет забор воды станет еще более интенсивным. |
Of the remaining countries, many are expected to submit their NAPAs within the next 12 months. |
Ожидается, что многие из остальных стран представят свои НПДА в ближайшие 12 месяцев. |
In other words, it contains the strategic orientations of the secretariat's work for the next four years. |
Иными словами, в нем содержится описание стратегических направлений работы секретариата на ближайшие четыре года. |
The Afghanistan National Development Strategy is the road map for joint action over the next five years. |
Национальная стратегия развития Афганистана представляет собой программу совместных действий на ближайшие пять лет. |
We also presented a plan for the next seven years - an exceptional plan that can allow us to save 10 million lives. |
Мы также представили план на ближайшие семь лет - превосходный план, который может позволить нам спасти 10 миллионов жизней. |
The consultations helped to develop the Special Rapporteur's thematic direction for the next three years. |
Консультации помогли Специальному докладчику разработать тематические направления деятельности на ближайшие три года. |
The question of the institutionalization of the status of the Commissioner will be reviewed during the next two years. |
Вопрос о законодательном закреплении статуса Уполномоченного планируется рассмотреть в ближайшие два года. |
The recovery needs amount to US$ 691 million over the next three years. |
Потребности в средствах на проведение восстановительных работ на ближайшие три года составляют 691 млн. долл. США. |
You really want to spend the next 24 hours |
Ты и правда хочешь провести ближайшие 24 часа, засыхая в тюремной камере? |
But typically, it's next of kin. |
Но, как правило, это ближайшие родственники. |
Staging should be in the next - 30 seconds. |
Отделение ступеней начнется в ближайшие 30 секунд. |
And the next two years projected. |
И проекты на ближайшие пару лет. |
By your own employee's calculation, You'll be obsolete in the next five to ten years. |
Согласно расчетам вашего сотрудника вы устареете в ближайшие 5-10 лет. |
So with a pre-nuptial agreement in place, next of kin would be... |
Итак, согласно брачному договору, ближайшие родственники были бы... |
So in the next two hours I will buy a ticket to any train going to South India. |
Так что на ближайшие два часа я покупаю билет на любой поезд в южном направлении. |
Maybe I should plead guilty and spend the next ten inside. |
Может, мне признать себя виновным и провести ближайшие десять лет в заключении. |
We need to find a place to lay low for the next 18 to 24 hours. |
Нужно найти место, чтобы залечь на ближайшие 18-24 часа. |