Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
The Committee notes with satisfaction the inclusion of the promotion of equal opportunities without discrimination in the "Governance Agreement", which contains 29 concerted State policies for the next 20 years. Комитет с удовлетворением отмечает включение мер, направленных на предоставление равных возможностей без какой-либо дискриминации, в «Соглашение по вопросам управления», содержащее 29 согласованных государственных стратегий на ближайшие 20 лет.
Without an adequate debt relief programme it was hardly possible to expect real economic take-off by the poorest countries and a reduction of world poverty in the next 15 years. В отсутствие адекватной программы облегчения бремени задолженности вряд ли можно ожидать реального экономического возрождения наибеднейших стран и сокращения масштабов нищеты в мире в ближайшие 15 лет.
Over the next two years 2,000 more schools will be set up, reaching some 100,000 boys and girls in communities with limited resources and no access to drinking water or electricity. В ближайшие два года будут построены еще 2000 школ, в которых будут учиться примерно 100000 мальчиков и девочек из общин с низким уровнем доходов, которые не имеют доступа к питьевой воде или электроэнергии.
Despite the promise that it would appear in the other languages within the next 24 hours, it had been wrong to flout the normal practice for the sake of speed. Несмотря на обещание, что он будет в ближайшие сутки опубликован на остальных языках, отходить от обычной практики в угоду быстроте было неправильно.
At the Monterrey Conference, President Bush unveiled his Millennium Challenge Account initiative to seek funding to increase our direct assistance to nations in need over the next three years to a new level, 50 per cent higher than our current level of aid support. На Конференции в Монтеррее президент Буш обнародовал свою инициативу по открытию счета «Задача тысячелетия» с целью привлечения средств для увеличения нашей прямой помощи нуждающимся государствам в ближайшие три года до нового уровня, который на 50 процентов превышает наш нынешний уровень поддержки.
The exercise of macroeconomic policy requires monitoring the growth of GDP, employment, price inflation and related variables in the recent past, and forecasting likely developments in the next 6 to 12 months. Проведение в жизнь макроэкономической политики требует мониторинга роста ВВП, занятости, инфляции цен и соответствующих переменных за последний период и прогнозирования вероятных изменений в ближайшие 6-12 месяцев.
The working programme of the Global Network for the next years includes a meeting with a core group of programmes to be held in Geneva during Spring 2002. Программа работы глобальной сети на ближайшие годы предусматривает проведение совещания с участием представителей основной группы программ, которое будет организовано весной 2002 года в Женеве.
The second stage is for AMP personnel only: the aim is to prepare the strategic plan for their offices for the next three years. Цель второго этапа, предназначенного только для сотрудников ПОЖ, заключается в разработке стратегического плана работы соответствующих органов по делам женщин на ближайшие три года.
With more than 90 United Nations assistance frameworks in support of national strategies and plans to be rolled out over the next three years, the time is ripe to accelerate progress in this direction. В условиях, когда в ближайшие три года предстоит внедрить более 90 рамочных программ помощи Организации Объединенных Наций в поддержку национальных стратегий и планов, настало время для ускорения темпов прогресса в этом направлении.
New activities to be undertaken in the next two years: (i) Consumer price indices: HICP work will be focussed on completion of the methodological framework and consolidation of the work of the previous years. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: i) Индексы потребительских цен: Основное внимание в работе над СИПЦ будет уделяться завершению подготовки методологической основы и закреплению результатов работы, проделанной в предыдущие годы.
He thanked UNCTAD for all its technical assistance work and expressed his appreciation that COMESA was planning to draft competition policy for its member States in the next 12 months. Он выразил признательность ЮНКТАД за всю работу по оказанию технического содействия и дал высокую оценку усилиям ОРВЮА, который планирует разработать политику в области конкуренции для его государств-членов в ближайшие 12 месяцев.
The updated and upgraded training support will benefit country teams in the 15 programme countries which will be preparing a common country assessment and UNDAF in the next three years. Деятельности страновых групп в 15 охваченных программами странах, которые в ближайшие три года будут готовить общий анализ по стране и РПООНПР6, будет способствовать осуществление в порядке оказания помощи обновленного и усовершенствованного курса подготовки.
For this reason, Canada is quadrupling its spending for international efforts in the fight against HIV/AIDS, for a total investment of approximately $270 million Canadian dollars, which is about US$ 170 million, over the next five years. Вот почему Канада в четыре раза увеличивает свои расходы на международные усилия по борьбе против ВИЧ/СПИДа: в ближайшие пять лет общая сумма ее инвестиций составит примерно 270 миллионов канадских долларов, или около 170 млн. долл. США.
Last year, 53 Red Cross and Red Crescent societies throughout Africa pledged to mobilize 2 million volunteers against the virus over the next 10 years. В прошлом году 53 общества Красного Креста и Красного Полумесяца по всей Африке взяли на себя обязательство в ближайшие 10 лет привлечь к борьбе с этим вирусом 2 миллиона добровольцев.
The team proposed that it should concentrate over the next years on the following: Группа предложила сосредоточить свое внимание в ближайшие несколько лет на таких аспектах, как:
In my view, a continuing role by the North Atlantic Treaty Organization in Bosnia and Herzegovina will also be appropriate, as we go through the transition in the next months. По моему мнению, сохранение роли Организации Североатлантического договора в Боснии и Герцеговине будет также целесообразно во время переходного периода в ближайшие несколько месяцев.
New activities to be undertaken in the next two years: After successful testing, implementation of an activity - based trade database, using ISIC Revision 3 in 2001. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: После завершения успешной проверки внедрение базы торговых данных в разбивке по видам деятельности с использованием третьего пересмотренного варианта МСОК в 2001 году.
New activities to be undertaken in the next two years: Implementation of technical improvements to facilitate the timely data flow from national reporting authorities and their improved access to global databases held by FAO/FI. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: внедрение технических усовершенствований с целью обеспечения своевременной передачи данных национальными отчетными органами и представление им более широкого доступа к глобальным базам данных, ведущимся Департаментом рыболовства ФАО.
New activities to be undertaken in the next two years: The Group will be maintaining its electronic discussion database, but at this stage no further meetings of the Group are scheduled. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Группа будет вести свою базу данных электронной дискуссии, однако на настоящем этапе проведение новых совещаний Группы не планируется.
New activities to be undertaken in the next two years: Collection of statistics on e-commerce; Pilot surveys on ICT usage; Study of the treatment of intangible investment in the context of Information Society statistics. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Сбор статистических данных об электронной торговле; экспериментальное обследование использования ИКТ; исследование учета инвестиций в нематериальное имущество в контексте статистики информационного общества.
New activities to be undertaken in the next two years: The ECB has established much closer links in statistical matters in 2000 with the accession countries seeking entry to the EU. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: ЕЦБ наладил более тесные связи по статистическим вопросам в 2000 году со странами, стремящимися вступить в ЕС.
Priority objective of the methodological work to be undertaken in the next two years: Improving the coverage of WTO's statistical series and to support the mandated trade negotiations as required. Приоритетная цель методологической работы, которая будет осуществляться в ближайшие два года: Расширение охвата статистических рядов ВТО и оказание поддержки, по мере необходимости, ведению переговоров по линии ВТО.
Recent case law under the American Convention has recognized that the next of kin of victims of serious violations of human rights other than enforced disappearance also have a right to be kept apprised of official investigations. В одном из последних дел в области прецедентного права, которое рассматривалось в соответствии с Американской конвенцией, было признано, что ближайшие родственники жертв серьезных нарушений прав человека, иных, чем насильственные исчезновения, также имеют право получать информацию о ходе официальных расследований8.
The work ahead will be arduous, but we are convinced that the situation of women will markedly improve in the next five years on the basis of the efforts made by States and the new strategies to emerge from this special session. Предстоит еще тяжелая работа, но мы убеждены в том, что положение женщин в ближайшие пять лет заметно улучшится благодаря усилиям государств и новым стратегиям, которые будут приняты на этой специальной сессии.
(e) Those whose next of kin have not been immediately informed of their arrest or detention; ё) лицам, ближайшие родственники которых не были незамедлительно уведомлены об их аресте или задержании;