Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
It is the Lord Chancellor's policy not to set targets for increasing the diversity of the judiciary, but he has published projections of the proportion of women who may come through the appointments process successfully over the next five and ten years. Политика Лорд-канцлера заключается в том, чтобы не устанавливать плановых показателей для увеличения числа женщин на судейских должностях, однако он обнародовал предположительные данные о доле женщин, которые могут успешно пройти процедуру назначения в ближайшие пять и десять лет.
If Uganda managed to improve the quality of its reporting in the next two or three years, then the Committee could consider that it had helped Uganda to progress in the direction of implementing the Convention. Если Уганде удастся в ближайшие два-три года повысить качество своих докладов, то Комитет может считать, что он помог Уганде добиться прогресса в деле осуществления Конвенции.
As a result, we believe that we can attain universal primary education, with gender balance, in the next three years and realize MDG 2 almost eight years ahead of schedule. В результате, как мы полагаем, мы можем достичь цели всеобщего начального образования при гендерной сбалансированности в ближайшие три года и достичь цели 2 из числа ЦРДТ почти на восемь лет раньше, чем было запланировано.
At current rates of growth, 350 - 400 million hectares of forest will be cleared for agriculture in the next 25 years, mostly in the tropics, of which a significant proportion will most likely be cleared illegally. Если исходить из нынешних темпов роста, то в ближайшие 25 лет под сельскохозяйственные земли будет вырублено 350 - 400 млн. га леса, главным образом в тропических странах, при этом значительная часть будет вырублена, вероятнее всего, незаконно.
In the next five years, UNCDF will increase its microfinance services to the LDCs and its impact on the MDGs by: В ближайшие пять лет ФКРООН добьется активизации предоставляемых им НРС услуг в секторе микрофинансирования и повышения отдачи от этой деятельности в плане достижения ЦРДТ путем:
The Permanent Forum had shown vision by selecting the Millennium Development Goals as the cross-cutting themes for the next two to three years, in order to ensure that the institutional and funding pillars that would be prepared during 2004 would not leave indigenous people in the margins. Форум также показал свое умение выбирать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как основополагающие на ближайшие два-три года работы для того, чтобы фундаментальные решения в институциональной и финансовой сфере, которые будут приняты в течение 2004 года, не оставили на обочине коренные народы.
We hope that the database will be ready in the next three months and that we will thus have complementary machinery that builds on that which already exists within the United Nations system. Мы надеемся, что эта база данных будет готова в ближайшие три месяца и что благодаря этому у нас будет дополнительный механизм, позволяющий развивать то, что уже существует в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Please accept our congratulations, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee this year and the assurance of the Coalition's support for your efforts to steer us towards a successful and meaningful conclusion of our deliberations during the next four weeks. Г-н Председатель, примите наши поздравления по поводу вступления в должность Председателя Первого комитета в этом году, а также заверения в нашей поддержке всех Ваших усилий по обеспечению успешной и содержательной работы Комитета в ближайшие четыре недели.
We welcome the renewal of the Commission's work. It is our hope that, in the next two year of its substantive work, it will be possible for us to produce consensus recommendations in this area. Мы приветствуем возобновление работы Комиссии и надеемся, что в ближайшие два года ее субстантивной работы нам удастся выйти на консенсусные рекомендации в этой области.
Rwanda believes that as the Tribunal works towards completing its work in the next two years in accordance with the completion strategy, there are four particular areas where significant progress is most urgent. Руанда считает, что ввиду того, что Трибунал работает над завершением своей деятельности в ближайшие пять лет в соответствии со своей стратегией завершения, есть четыре конкретные области, где необходимо достичь значительного прогресса в кратчайшие сроки.
Considering this demand for the next two years the secretariat can only spend less than 10 percent of the available EFSOS man-power resources on long-term oriented investments with the goal to enlarge the EFSOS resources significantly. С учетом этих планов на ближайшие два года секретариат сможет задействовать лишь менее 10% имеющихся для осуществления программы ПИЛСЕ людских ресурсов на мероприятия долгосрочного характера, цель которых состоит в значительном расширении ресурсной базы ПИЛСЕ.
INSOL 49. INSOL is currently developing several publications to be launched within the next two years: В настоящее время по линии ИНСОЛ готовятся следующие публикации, которые будут изданы в ближайшие два года:
However, in 2006, the population was to increase for the first time in 10 years and the increase was forecast to continue over the next four or five years. Однако в 2006 году численность населения, как ожидается, впервые за последние 10 лет возрастет, и, согласно прогнозам, это увеличение в ближайшие 4 - 5 лет продолжится.
Work will continue over the next 12 months and will incorporate CCSA suggestions on the issues to be covered by the manual and other input from CCSA members, together with guidance provided by the Statistical Commission on the issues outlined in section VII below. В ближайшие 12 месяцев она будет продолжать работу над этим документом и учтет предложения ККСД в отношении круга вопросов, которые предполагается включить в руководство, и другие мнения членов ККСД, а также руководящие указания Статистической комиссии по вопросам, перечисленным в разделе VII ниже.
The report «Towards Intelligent and Sustainable Transport 2025» published in November 2000 laid down the transport strategies and financial plans for the next years. В докладе "По пути к обеспечению разумного и устойчивого развития транспорта до 2025 года", который был опубликован в ноябре 2000 года, изложены стратегии развития транспорта и финансовые планы на ближайшие годы.
In an October 2006 interview, guitarist Fletcher Dragge stated that "everyone's been already working on songs" and Pennywise would get "together in the next coming months and put all the songs together". В октябре 2006 года интервью, гитарист Флетчер Дрегги заявил, что «все уже работают над песнями» и Pennywise «соберутся вместе в ближайшие месяцы и запишут все песни».
As a result, he filed a medical malpractice suit against his physician, claiming that the injection had cost him the fight and a deal with HBO for $21 million to broadcast his next four to five fights. В результате, он подал иск против его врача, обвиняя его в медицинской халатности, утверждая, что инъекции стоили ему бой и сделки с НВО за $ 21 млн, которые отказались транслировать его ближайшие четыре-пять боев.
Do you want to bet, Dr. Leid, that your wife will arrive in the next 10 minutes? Хотите пари, доктор Лайд, что ваша жена вернётся в ближайшие 10 минут?
You either get a slap in the face or you get her for the next ten years. Или она влепит тебе пощечину, или прилипнет к тебе на ближайшие 10 лет.
Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic... unless we can smash the Roman Empire within the next 12 months! Ну, откровенно говоря, братья, думаю, пять лет - оптимальный срок... если мы разобьем Римскую Империю в ближайшие 12 месяцев.
The decisions taken by Europe in the next several days will determine Greece's fate; wittingly or not, they will determine the EU's fate as well. Решения, которые примет Европа в ближайшие несколько дней, определят судьбу Греции. Осознанно или нет, но они определят и судьбу Евросоюза.
Can the new Sustainable Development Goals (SDGs), just adopted by the United Nations to guide global development efforts for the next 15 years, replicate the MDGs' success? Смогут ли новые Цели Устойчивого Развития (ЦУР), только что принятые Организацией Объединенных Наций для руководства глобальными усилиями в области развития на ближайшие 15 лет, повторить успех ЦРТ?
It seems likely that this timing reflects the fear that voters in the biggest countries, where elections will be held in the next two years, will react negatively to the proposal. Вполне возможно, данный график отражает страхи, что избиратели в крупнейших странах, где в ближайшие два года пройдут выборы, негативно отреагируют на данное предложение.
Though I am an optimist, I am not blind to the problems that we face, or to the challenges that we must overcome to accelerate progress in the next 15 years. Хотя я и оптимист, я не закрываю глаза на проблемы, с которыми мы сталкиваемся, или препятствия, которые нам необходимо преодолеть, чтобы в ближайшие 15 лет ускорить этот прогресс.
He was praised by Coleman, who said: "Now he has had a little taste of it, that cements his future with Wales for the next 10 or 15 years"; the manager also spoke of England's interest in the player. Харри удостоился похвалы Криса Коулмана, который сказал: "Сейчас он почувствовал вкус того, что свяжет его со сборной Уэльса на ближайшие 10-15 лет"; также Крис отметил интерес сборной Англии к Уилсону.