The aim was to increase that proportion over the next four or five years while maintaining a strong presence in areas in which the Organization was already effective. |
На ближайшие четыре - пять лет цель состоит в том, чтобы увеличить удельный вес этой деятельности при одновременном сохранении уверенных позиций в тех областях, в которых Организация уже добилась эффективности. |
The remaining indicators were either not available or were expected to be collected in the next three years. |
Остальные показатели или отсутствовали, или должны были начать собираться в ближайшие три года. |
Over the next two years, MINUSTAH is considering the construction of hurricane- and earthquake-resistant accommodation for between 500 and 700 staff. |
В перспективе на ближайшие два года МООНСГ рассматривает возможность строительства урагано- и сейсмостойкого жилья для 500 - 700 сотрудников. |
These two documents are a detailed action plan of what, where and how we will build in the next five years. |
Эти два документа - подробный план действий того, что, где и как мы будем строить в ближайшие пять лет. |
We urge every parliament, within the next two years, to: |
Мы настоятельно призываем все парламенты в ближайшие два года осуществить следующее: |
In the next four and a half years, an average of 382 staff will retire each year. |
В ближайшие четыре с половиной года выходить на пенсию будут в среднем по 382 сотрудника в год. |
The Strategic Review had identified climate change as the priority area of concern for the next five years, indicated by two thirds of all participating countries. |
В рамках Стратегического обзора две трети участвовавших стран назвали изменение климата в качестве одной из наиболее приоритетных областей работы в ближайшие пять лет. |
In other words, in the next two decades, the percentage of economically dependent persons will decline, while that of the working age population will rise. |
Иными словами, в ближайшие два десятилетия сократится доля экономически зависимых лиц и одновременно увеличится доля населения трудоспособного возраста. |
Policy approaches are increasingly focusing on this diversity, as significant changes are projected in the ethnic composition of the New Zealand population over the next two decades. |
Подходы в политике все больше сосредоточиваются на этом разнообразии, тем более что в ближайшие два десятилетия в этническом составе населения Новой Зеландии намечаются значительные перемены. |
About one-third of the existing EU coal-fired power capacity will be replaced within the next 10 years, according to the European Commission (EC). |
Согласно Европейской комиссии (ЕК), в ближайшие десять лет будет заменена приблизительно треть существующих в ЕС энергетических мощностей, работающих на угле. |
The President and magistrates of the Provisional Electoral Council told members of the Council that eight electoral processes will be spread out over the next 36 months. |
Президент и должностные лица из Временного избирательного совета сообщили членам Совета Безопасности, что в ближайшие 36 месяцев необходимо будет организовать восемь избирательных процессов. |
The list of such measures for the first stage (from 2009-2011) will be approved in the next three months. |
Перечень таких мер для первого этапа на 2009 - 2011 годы будет утвержден в ближайшие три месяца. |
In the next 12 months, a total of 100 police investigators in each of "Somaliland" and "Puntland" will be trained. |
В ближайшие 12 месяцев будет подготовлено в общей сложности по 100 полицейских следователей в «Сомалиленде» и «Пунтленде». |
Over the next two years, the Commission aims to develop a set of concrete recommendations on how to improve global governance processes for health. |
В ближайшие два года эта Комиссия намерена разработать набор конкретных рекомендаций относительно путей повышения эффективности управления в целях укрепления здоровья людей. |
That will be part of an increasing health budget over the next five years in development assistance of around $4 billon. |
Это будет частью наших усилий по увеличению ассигнований на здравоохранение в ближайшие пять лет в рамках помощи в целях развития, объем которой составит около 4 млрд. долл. США. |
Those missions will generate much activity in the next 10 to 15 years, during which time data will accumulate and be analysed. |
В ходе этих миссий в ближайшие 10-15 лет будет проведена большая работа по сбору и анализу данных. |
Thus, the Federation had launched two innovative youth programmes and was developing a comprehensive strategy to prevent and combat violence over the next 10 years. |
Так, Федерация приступила к осуществлению двух инновационных программ, ориентированных на молодежь, и разрабатывает всеобъемлющую стратегию по предотвращению насилия и борьбе с ним на ближайшие 10 лет. |
Estimates have suggested that between 25 million and one billion people could be displaced by climate change over the next 40 years. |
Оценки предполагают, что в ближайшие 40 лет по причине изменения климата может быть перемещено от 25 млн. до 1 млрд. человек. |
The European Commission, on 20 July 2010, adopted challenging plans to reduce the number of road deaths on Europe's roads by half in the next 10 years. |
20 июля 2010 года Европейская комиссия приняла амбициозные планы: в ближайшие 10 лет наполовину сократить смертность на европейских дорогах. |
The configuration has adopted an ambitious plan of action for the next nine months, before the first review of the statement of mutual commitment is carried out. |
Структура приняла широкий план действий на ближайшие девять месяцев, до проведения первого обзора Заявления о взаимных обязательствах. |
It is expected that China will import about $10 trillion in goods in the next five years, which will further boost world economic growth. |
Ожидается, что в ближайшие пять лет Китай импортирует товаров на сумму приблизительно в 10 трлн. долл. США, что придаст дополнительный импульс росту мировой экономики. |
Global waste arisings are predicted by some to double in the next 20 years (Jones, 2009). |
Некоторые предсказывают, что объем глобальных отходов удвоится в ближайшие 20 лет (Джоунз, 2009 год). |
China, Eastern Europe and Latin America will become major e-waste producers in the next 10 years (Robinson, 2009). |
Китай, Восточная Европа и Латинская Америка станут крупными генераторами электронных отходов в ближайшие 10 лет (Робинсон, 2009 год). |
(b) Increase the capacity of the national economy to create employment to approximately 4.1 per cent per annum over the next five years. |
Ь) рост потенциала национальной экономики по созданию рабочих мест до приблизительно 4,1% в год в ближайшие пять лет. |
Small island States, including Comoros, could disappear from the planet entirely within the next 50 years if nothing was done. |
Если не будет принято никаких мер, то в ближайшие 50 лет с лица Земли могут исчезнуть малые островные государства, включая Коморские Острова. |