Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Next - Ближайшие"

Примеры: Next - Ближайшие
To continue his President's lead, the Azeri Defense Ministry spokesman Colonel Ramiz Melikov stated recently: In the next 25 to 30 years there will be no Armenian state in the South Caucasus... Вторя своему президенту, представитель министерства обороны Азербайджана полковник Рамиз Меликов сделал недавно следующее заявление: «В ближайшие 25 - 30 лет на Южном Кавказе не будет никакого армянского государства...
That is why I sincerely hope that a dialogue between Member States and civil society, as we will have for the next two days, will henceforward become a regular feature of the General Assembly. Вот почему я искренне надеюсь, что предстоящий в ближайшие два дня диалог между государствами-членами и гражданским обществом впоследствии станет постоянной формой работы Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General believes that it is prudent for the Organization to maintain the second approach as a fall-back position, pending the outcome of the host city's efforts, which will become known within the next 12 months. По мнению Генерального секретаря, Организации целесообразно сохранить второй подход в качестве запасной позиции, пока в ближайшие 12 месяцев не выяснятся результаты усилий властей города.
After the divorce von Bülow distanced himself from both Wagner and Cosima; he never again spoke to Wagner, and 11 years passed before his next meeting with Cosima. После развода фон Бюлов прекратил контакты с Вагнером и Козимой, он никогда больше не разговаривал с первым и ближайшие одиннадцать лет - со второй.
On the one hand, the town has the bauxite mine which over the next 15-20 years will exhaust deposits and it will be possible to extract refractory clay only. С одной стороны, градообразующее предприятие - бокситовое рудоуправление - в ближайшие 15-20 лет исчерпает месторождение и здесь будет возможна добыча лишь огнеупорной глины.
That decline was primarily the result of more unfavorable appraisals of the current economic situation, but also reflected another downward revision of expectations for the next six months. Это падение было, прежде всего, результатом неблагоприятной оценки текущей экономической ситуации, но в то же время и отражением очередного падения в ближайшие шесть месяцев.
President George W. Bush's second inaugural address set forth an ambitious vision of the role of the United States in advancing the cause of freedom worldwide, fueling worldwide speculation over the course of American foreign policy during the next four years. Во второй инаугурационной речи президент Джордж Буш изложил амбициозное видение роли Америки в борьбе за свободу во всем мире, породив массу предположений относительно внешнеполитического курса США на ближайшие четыре года.
The fall of Nineveh led to the destruction of the Neo-Assyrian Empire over the next three years as the dominant state in the Ancient Near East. Это привело к падению Новоассирийской державы в ближайшие три года в качестве доминирующего государства на древнем Ближнем Востоке.
But all of those things are going to be much easier if we have communities that are vibrant and coming up with ideas and leading from the front, making unelectable policies electable, over the next 5 to 10 years. Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет.
Numerical simulations indicate that an actual collision with Earth during the next 10,000 years is not likely, although dangerously close approaches to about 0.002 AU are possible, a distance potentially within earth's Hill sphere. Согласно результатам компьютерного моделирования в ближайшие 10000 лет столкновения с Землёй этого астероида маловероятно, хотя опасные подходы до 0,002 а. е. всё же возможны.
Without the Federal Republic of Yugoslavia's re-inclusion in international economic, financial, trade and other flows, it will be impossible for the marked underutilization of economic capacity and the very low living standard to revert to their 1989 levels even over the next several years. Без включения Союзной Республики Югославии в международные экономическую, финансовую, торговую и другие системы в ближайшие несколько лет будет невозможно восстановить недоиспользуемый экономический потенциал и поднять уровень жизни до показателей 1989 года.
While it is not possible to give a precise figure, it appears that up to $2 billion will be available to support Convention implementation in Africa over the next two to three years. Хотя невозможно указать точную цифру, но предполагается, что около 2 млрд. долл. США будет выделено на поддержку осуществления Конвенции в Африке в ближайшие три года.
The most crucial conditions from good land administration in a large number of countries will be created in the next five to ten years, as soon as the ongoing projects are accomplished. Наиболее ощутимые результаты от рационализации системы землеустройства в большом числе стран будут получены в ближайшие пять-десять лет, как только будут завершены текущие проекты.
After several inter-ministerial and inter-agency consultations, we came to the conclusion that the Dominican Republic needs between 29 to 30 billion dollars over the course of the next 10 years in order to achieve the MDGs at our national level. После серии внутриминистерских и межучрежденческих консультаций мы пришли к выводу о том, что в ближайшие десять лет Доминиканская Республика нуждается в 29-30 млрд. долл.
On the economic level, achieving balance and stability in macroeconomics and encouraging private enterprise in a competitive and free environment constitute the future vision that will guide the Omani economy for the next 25 years. В экономической области в ближайшие 25 лет оманская экономика будет развиваться на основе принципов достижения сбалансированности и стабильности на макроэкономическом уровне и поощрения частного предпринимательства в обстановке конкуренции и свободы.
After 30 months of negotiations, the Conference is expected, in the next 24 hours, to draw the curtain on the negotiation for a comprehensive nuclear-test-ban treaty. После 30-месячных переговоров Конференция, как ожидается, должна в ближайшие 24 часа завершить переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
These mines, which have an average output of 1,000 tons a day, will in the next 10 to 20 years play a major role in Ukraine's fuel-energy supply by virtue of their number. Эти шахты при средней проектной нагрузке 1000 т/сут. в ближайшие 10... 20 лет еще будут играть заметную роль в топливно-энергетическом обеспечении Украины своей численностью.
Development projects are essentially designed to legitimize and consolidate land ownership (in application of Act No. 26160), which is the main focus of action for the next two years. Проекты развития в основном решают задачу юридического оформления и закрепления владения землей (во исполнение Закона 26.160), что является их основной целью на ближайшие два года.
Concerted efforts will be made to improve the research coverage of dry land and pastoral agro-ecologies in the next five years, which has not been adequate in the past. В ближайшие пять лет будут предприняты согласованные усилия по изучению агроэкологических особенностей засушливых земель и пастбищных угодий, поскольку в достаточных масштабах такие исследования раньше не проводились.
The "Factor-10 Club" argues that the use of energy and materials per unit of production can and should be reduced by a factor of 10 in industrialized countries over the next 30 to 50 years. По мнению Клуба "Фактор 10", в ближайшие 30-50 лет в промышленно развитых странах можно и необходимо добиться десятикратного сокращения затрат энергии и материалов на единицу продукции.
Over the next three years, a concerted effort is needed to strengthen the United Nations system-wide gender strategy in support of the Government's gender mainstreaming policies that includes measurable benchmarks, gender expertise, dedicated resources and an accountability framework. В ближайшие три года Организации Объединенных Наций необходимо будет предпринять согласованные усилия для укрепления ее общесистемной гендерной стратегии в поддержку политики правительства, направленной на обеспечение учета гендерных факторов во всех областях деятельности.
At their London meeting, G-20 leaders called on the Fund to provide $6 billion of additional and flexible financing for the poorest countries over the next two to three years. На Лондонском совещании национальные руководители Группы двадцати призвали Фонд в ближайшие два-три года выделить беднейшим странам 6 млрд. долл. США в виде дополнительных и гибких кредитов.
So... back in 2006, the Arcadia Policy Council, hand in hand with the Center for Middle Eastern Politics, set up a program to assess thoroughly the world's energy needs through the next half-century... Итак в 2006 году политический совет "Аркадии" сотрудничая вместе с центром политики Среднего Востока, инициировали программу тщательной оценки мировой потребности электроэнергии на ближайшие полвека.
That means the next several weeks we'll hear you grouse about the grouse, and carp about the carp. Значит, ближайшие пару недель ты будешь кудахтать о куропатках вылупив глаза как непойманный тобой карп.
The field-based integrated planning process recommended that UNSMIL focus on the areas outlined below for the next 12 months. A. Democratic transition В рамках комплексного процесса планирования деятельности Миссии на местах была вынесена рекомендация МООНПЛ в ближайшие 12 месяцев сосредоточить основное внимание на перечисленных ниже областях.