For every job created by trade and FDI flows in the formal sector, a multiple number is also thought to be created within the informal sector. |
Считается, что на каждое рабочее место, созданное благодаря торговле и потокам ПИИ в формальном секторе, приходится несколько рабочих мест в неформальном секторе. |
The Edit process will resolve cases where a respondent has marked multiple tick-boxes for the one question, and will identify, for Imputation, data items which fail consistency checks. |
Целью процесса редактирования является решение проблем, возникающих в случаях, когда респондент пометил несколько клеток ответов на один вопрос, и определение для проведения условного расчета элементов данных, не удовлетворяющих требованиям проверки на непротиворечивость. |
If multiple Parties in the same Miscellaneous document are referenced, they are sorted in alphabetical order according to the name of the Party. |
В случае ссылки на несколько Сторон в связи с одним и тем же документом МISС. они располагаются в алфавитном порядке названий Сторон. |
Would multiple fuses offer any military and/or humanitarian benefit? |
Должны ли НППМ иметь один или несколько вариантов взрывателей? |
Agreement was reached over the past year with relevant departments and offices to create a common crisis centre in the renovated Secretariat, rather than replicating the pre-capital master plan condition of multiple facilities with similar infrastructure. |
В истекшем году была достигнута договоренность с заинтересованными департаментами и управлениями о том, чтобы создать в реконструированном здании Секретариата единый кризисный центр и, таким образом, покончить существовавшее до начала осуществления генерального плана капитального ремонта положение, при котором было несколько подразделений с одинаковой инфраструктурой. |
The first step is unbundling the incumbent vertically integrated monopoly power utility into multiple producers of electricity (generators) or gas and retail suppliers that can trade with each other. |
Первым шагом является разукрупнение действующей на рынке вертикально-интегрированной электроэнергетической компании - монополиста на несколько компаний, производящих (генерирующих) электроэнергию или газ, и розничных поставщиков, которые могут вести торговлю друг с другом. |
The larger ones can support multiple, different ecosystems, such as a relatively shallow, flat and muddy plateau on their peaks, flanked by steep, rocky slopes bearing very different benthic communities. |
На более крупные из них могут существовать несколько различных экосистем - например, на относительно мелководных, плоских и илистых плато на вершине, к которым могут примыкать крутые скалистые склоны с совершенно отличными бентическими сообществами. |
The continued progress in the 14 trial and appeal cases under way during the reporting period was made possible by the assignment of judges and staff to multiple cases. |
Дальнейший прогресс в рассмотрении 14 дел на стадии рассмотрения в первой и апелляционной инстанциях в течение отчетного периода стал возможным благодаря назначению судей и сотрудников для рассмотрения дел, по каждому из которых проходили по несколько обвиняемых. |
Dean Ellis noticed that multiple threads ALTERing the same (or different) MERGE tables to change the UNION can cause the server to crash or stall. |
Дин Эллис (Dean Ellis) сообщил, что несколько потоков, изменяющих структуру (ALTER) одной и той же (или различных) таблицы MERGE, изменяя поле объединение (UNION), могут вызвать обвал или остановку сервера. |
In order to provide clients with the best execution, the system automatically matches the client's order, with other orders and executes as a block or in multiple smaller transactions. |
Чтобы обеспечить наилучшее исполнение, ордер клиента автоматически «сводится» со встречными парными заявками на покупку или продажу и исполняется одним с ними блоком, или, наоборот, разбивается на несколько более мелких трансакций. |
Algeria's definitive series since independence include a set showing occupations in 1964, a depiction of Abd-el-Kader in 1967, and multiple issues showing local views starting in 1982. |
Весна Стандартные серии Алжира, выпущенные с момента обретения независимости, включают также серию, изображающую профессии, которая увидела свет в 1964 году, серию 1967 года, посвящённую Абд аль-Кадиру, и несколько выпусков с изображением местных видов, издаваемых с 1982 года. |
Some globular clusters, like Omega Centauri in the Milky Way and G1 in M31, are extraordinarily massive, with several million solar masses (M☉) and multiple stellar populations. |
Некоторые шаровые скопления, например, Омега Центавра в Млечном Пути и Mayall II в галактике Андромеда, чрезвычайно массивны (несколько миллионов солнечных масс) и содержат звёзды из нескольких звёздных поколений. |
The real-time mode is convenient for the means it providing you with for creating multiple filters and thus watching just the information you need at the moment by combining a few criterias. |
Удобство данного режима состоит в том, что пользователь имеет возможность комбинируя несколько параметров строить множественные фильтры и просматривать только ту информацию, которая ему необходима в данный момент времени. |
Special Branch Detectives have also raided the offices of Charis Corporation, making several arrests, including that of millionaire developer Joseph Kwitny, and Father Alex Gorman of the Good Hands Foundation, on multiple charges of graft and corruption. |
Отряд Спецподразделения Полиции провёл обыск офисов Корпорации "Благо", осуществив несколько арестов, в том числе миллионера-застройщика Джозефа Куитни и отца Алекса Гормана из Фонда "Добрые руки", по многочисленным обвинениям во взяточничестве и коррупции. |
Typically, regime planes drop multiple barrel bombs minutes apart in order to increase the number of dead and injured, including to deter and injure or kill first responders, including paramedics and other medical workers. |
Обычно самолеты сил режима сбрасывают по множеству «бочковых» бомб с интервалами в несколько минут, ставя своей целью убить и ранить как можно больше людей, а также помешать лицам, оказывающим первую помощь, включая санитаров и других медицинских работников, и ранить или убить их. |
Some people take the annual mass-mailing of cards as an opportunity to update those they know with the year's events, and include the so-called "Christmas letter" reporting on the family's doings, sometimes running to multiple printed pages. |
Некоторые люди пользуются ежегодной массовой отправкой поздравительных открыток как возможностью поделиться со всеми произошедшими с ними за год событиями и вкладывают в конверт так называемое «рождественское письмо» («Christmas letter»), в котором сообщаются семейные новости и которое порой занимает несколько печатных страниц текста. |
If ports are not on the article 75 list, however, there may be no forum in which a single action is possible, thus requiring multiple lawsuits to resolve a single incident. |
В то же время, если порты не будут включены в содержащийся в статье 75 перечень, то, возможно, не окажется суда, в котором может быть возбужден единый иск, в результате чего потребуется возбуждать несколько исков для урегулирования одного и того же случая. |
A named single brand or named multiple brands, or unspecified well-known brands, or brandless. |
З Имеющая наименование какая-либо марка, или имеющие наименование несколько марок, или неоговоренные хорошо известные марки, или немарочный продукт. |
The biplane and jet games also allowed for variation, such as multiple planes per player and an inventive game with a squadron of planes versus one giant bomber. |
Игры с бипланами и реактивными самолётами также имели несколько вариантов, в частности, несколько самолётов у одного игрока и битва звена самолётов против одного гигантского бомбардировщика. |
It is more complex to regulate ownership issues when the companies are internet platforms spanning multiple jurisdictions, although European competition and tax law has responded to some of the challenges in this regard, with unclear impact on the issue of independence of journalistic content on Internet companies. |
Сложнее регулировать вопросы собственности, когда компании являются интернет-платформами, охватывающими несколько юрисдикций, хотя европейская конкуренция и налоговое законодательство откликнулись на некоторые из этих проблем. |
AX. specifies that this field is subdivided into multiple addresses: a source address, zero or more repeater addresses, and a destination address, with embedded control fields for use by the repeaters. |
AX. указывает, что это поле подразделяется на несколько адресов: адрес источника, адрес назначения со встроенными полями управления для использования повторителями. |
The SRW209 is fully automatic and can be either operated by a single operator with a console with a color CRT (which can be replaced by LCD) display console, or linked to the combat data system, which is capable of tracking multiple targets. |
SRW209 полностью автоматическая и может как управляться оператором с консоли, оборудованной цветным дисплеем, так и быть подключена к боевой системе управления, способной ослеживать несколько целей. |
With regard to category (e), a change order which includes multiple subcategories will have to be divided into single change orders if we would like to look into the profile of each subcategory. |
Что касается категории (е), то ордер на изменение, охватывающий несколько подкатегорий, потребуется разбить на отдельные ордера на изменение, которые учитывались бы по каждой подкатегории. |
The only thing that was known is it's very, very complex on the Windows part, the dropper part, used multiple zero-day vulnerabilities. |
Единственно, было известно, что её Windows-компонента, забрасываемая компонента, очень, очень сложна, и использует несколько до сих пор неизвестных уязвимостей. |
You can use Gmail search the same way you'd use Google Search, by entering a word (or multiple words) that appears anywhere within the message you want to locate. |
Функцию поиска Gmail можно использовать так же, как и функцию поиска Google. Необходимо ввести слово (или несколько слов), которое содержится в какой-либо части нужного письма. |