If the content contains multiple sentences, the CR character divides these messages within the content field. |
Если в содержании имеется несколько предложений, то для их разделения в поле содержания используется символ CR. |
As for annuities, the Commission must consider whether annuity payments were to be considered as a single receivable or as multiple receivables. |
Что касается аннуитетов, то Комиссия должна решить, следует ли рассматривать платежи по аннуи-тетам как единую статью дебиторской задолжен-ности или как несколько дебиторских задолжен-ностей. |
As indicated in paragraphs 34-39 above, the presence of multiple parties in the launch of a space object may contribute to non-registration of space objects. |
Как отмечалось в пунктах 34-39 выше, регистрация космических объектов может не происходить в тех случаях, когда запуск осуществляют несколько участников. |
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. |
Вследствие принятия Закона IV 2000 года сегодня гражданин Мальты может иметь несколько гражданств. |
(b) Some users had multiple profiles, which could compromise segregation of duties; |
Ь) отдельные пользователи имели несколько профилей, что негативно влияло на распределение обязанностей; |
It was also stressed that change implied by the implementation of an ERP are large and complex initiatives running over multiple years, and requiring significant time and resources. |
Было подчеркнуто также, что перемены, связанные с внедрением ПОР, представляют собой рассчитанные на несколько лет масштабные и комплексные инициативы, требующие значительных затрат времени и ресурсов. |
It was felt that such an approach represented a meaningful and not overly ambitious step towards reducing multiple insolvency proceedings, and that such a solution was susceptible to acceptance by States. |
Было сочтено, что такой подход представляет собой действенную и, в то же время, не являющуюся излишне далеко идущей меру в направлении сокращения числа случаев, когда проводится несколько производств по делу о несостоятельности, и что подобное решение будет приемлемым для государств. |
The Panel notes that an award of compensation made for both costs would result in multiple recovery for the claimant. |
Группа отмечает, что компенсация обоих видов расходов приведет к тому, что заявитель возместит их несколько раз. |
The trials are complex, frequently involving multiple defendants and, as a result, are often lengthy. |
Судебные процессы отличаются сложностью, причем зачастую по делу проходят сразу несколько обвиняемых, и поэтому судебные процессы могут быть весьма продолжительными. |
This approach would be somewhat cumbersome, however, with the need to calculate and apply multiple interest amounts for each Member State, on an account-by-account basis. |
Однако такой подход будет несколько громоздкими и потребует исчисления и зачисления многочисленных сумм в виде процентов в отношении каждого государства-члена отдельно по каждому счету. |
There has been a long-standing practice in the Commission of so-called "multiple representation" when several NGOs were represented in the Commission by the same person. |
В Комиссии давно установилась практика так называемой "множественной представленности", когда несколько НПО представлены в Комиссии одним человеком. |
The practice of so-called "multiple representation", when several non-governmental organizations are represented in the Commission by the same person, has also been confirmed. |
Была также подтверждена практика так называемого "множественного представительства", когда одно и то же лицо представляет в Комиссии несколько неправительственных организаций. |
These attacks have become increasingly concentrated and accurate and often consist of multiple mortars and rockets landing within minutes of each other. |
Эти нападения становятся все более сконцентрированными и точными и нередко представляют собой обстрелы минами и реактивными снарядами, ведущиеся с разрывом в несколько минут. |
In Rwanda, for example, multiple waves of displacement have resulted in situations where several families often claim rights to the same piece of land. |
В Руанде, например, многочисленные волны перемещений привели к возникновению ситуаций, когда на один и тот же участок земли часто претендует несколько семей. |
Too much energy, time and money is lost on multiple reports when a standardized format could enable recipients to complete a single report that would satisfy several authorities. |
Слишком много сил, времени и денег уходит на подготовку многочисленных отчетов, в то время как введение единого формата позволит получателям средств заполнять одну форму, которая может быть направлена сразу в несколько органов. |
In addition, over the past 10 years, most treaty bodies have formally adopted rules permitting the submission of multiple reports in a single document. |
Помимо этого, за последние десять лет большинство договорных органов официально приняли правила, разрешающие представлять несколько докладов, объединенных в единый документ. |
(e) Single or multiple sampling probes may be used. |
ё) могут использоваться один или несколько пробоотборников. |
In undergoing multiple abortions, women in Armenia face the risk of death, whereas education about their bodies and choices would not only psychologically empower them but also prevent unsafe practices. |
Делая несколько абортов, женщины в Армении рискуют умереть, в то время как образование по вопросам физиологии тела и имеющимся в их распоряжении возможностям не только раскрепостит их психологически, но и позволить избежать небезопасных видов практики. |
For the question on enumeration methods (how the data are collected), countries could select multiple responses. |
Что касается вопроса о переписи методом обхода населения (порядок сбора данных), то страны могут выбрать несколько ответов. |
Countries were asked to indicate what types of technology they used during the 2010 census round and for this question, countries could mark multiple responses. |
Странам было предложено указать виды технологий, которые они использовали в ходе переписи населения 2010 года, и что применительно к этому вопросу отмечалось, что страна может обозначить несколько ответов. |
Countries were then asked to indicate other methods of data dissemination they use - a question for which countries could mark multiple responses. |
Далее странам было предложено указать другие используемые ими методы распространения данных; что касается этого вопроса, то страна может обозначить несколько ответов. |
These are closely followed by activities at the individual level and activities relevant at multiple levels. |
За ней вплотную следует деятельность на индивидуальном уровне и деятельность, затрагивающая сразу несколько уровней. |
E. Methods of review: single or multiple mechanisms |
Е. Методы обзора: единый механизм или несколько |
Some countries have nominated up to five official contact points, including multiple contact points within a single ministry. |
Некоторые страны назначили до пяти официальных контактных пунктов, в том числе несколько контактных пунктов в рамках одного министерства. |
The Advisory Committee issued its report, which offered many recommendations for eliminating unnecessary transaction costs on businesses that can arise when one transaction undergoes multiple reviews. |
Консультативным комитетом был выпущен доклад, где содержатся многочисленные рекомендации по устранению ненужных операционных издержек предприятий, которые могут возникать, когда одна операция проходит несколько проверок. |