Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Целый ряд

Примеры в контексте "Multiple - Целый ряд"

Примеры: Multiple - Целый ряд
There are multiple realities and lessons learned from past and current peacekeeping and peacebuilding activities. Есть целый ряд реалий и уроков, усвоенных в результате проведения прошлых и нынешних операций по поддержанию мира и миростроительству.
The Bali Strategic Plan has multiple priorities. В Балийском стратегическом плане поставлен целый ряд первоочередных задач.
UNMISS has launched multiple recruitment drives to reach the authorized staffing levels. Для заполнения утвержденного штатного расписания МООНЮС провела целый ряд кампаний по набору персонала.
The conduct of the election campaign and the vote in northern Kosovo faced multiple political and organizational challenges. В ходе избирательной кампании и собственно голосования на севере Косово возник целый ряд проблем политического и организационного характера.
Effective broadband and ICT development policies are based on a strategic policy framework involving multiple agencies, which is actively endorsed at the highest level of government. Эффективность мер политики в сфере развития широкополосного доступа и ИКТ зависит от наличия стратегической программы политики, охватывающей целый ряд государственных ведомств и пользующейся активной поддержкой на самом высоком государственном уровне.
In this regard, multiple measures will be required to effectively protect, preserve and promote indigenous knowledge. В этом случае для эффективной защиты, сохранения и поощрения эндогенных знаний потребуется целый ряд мер.
The agencies also commit to sharing results to the maximum extent possible in thematic areas in which multiple agencies are active. Учреждения также обязуются обмениваться в максимально возможной степени результатами деятельности в тематических областях, в которых действует целый ряд учреждений.
Lastly, prevention required a holistic, multidisciplinary approach, involving multiple actors on many fronts. Наконец, предупреждение нарушений требует глобального, многопрофильного подхода, объединяющего целый ряд субъектов, действующих в различных сферах.
The reservation covers multiple provisions, including central provisions of the Convention. Данная оговорка охватывает целый ряд положений, включая основные положения Конвенции.
That is why it is so important to have a global approach and a coherent strategy that allows us to deal simultaneously with multiple problems. Вот почему так важно разработать глобальный подход и всеобъемлющую стратегию, которые позволили бы нам одновременно решать целый ряд проблем.
According to mental health professionals, more than 90 per cent have experienced multiple traumatic events in their lives. По мнению специалистов-психиатров, более 90% из них пережили целый ряд травмирующих событий.
There are multiple initiatives to develop information systems. Выдвинут целый ряд инициатив по разработке информационных систем.
Marine spatial planning also needs to consider multiple management objectives and incorporate risk and environmental impact assessments. При морском пространственном планировании также необходимо учитывать целый ряд хозяйственных целей и включать оценки риска и результаты экологической экспертизы.
Sustainable land management provides multiple benefits, such as sustaining agricultural productivity and food security, providing ecosystem services, sequestering carbon and regulating climate. Устойчивое землепользование предоставляет целый ряд преимуществ в плане поддержания продуктивности сельского хозяйства и продовольственной безопасности, оказания экосистемных услуг, улавливания углерода и регулирования климата.
The production of biogas plants provides multiple environmental and economic benefits. Использование биогазогенераторов имеет целый ряд экологических и экономических преимуществ.
Thus, many countries are unable to realize the multiple co-benefits that affordable and efficient urban public transport systems can offer. Таким образом, многие страны не в состоянии предоставить целый ряд сопутствующих выгод, которые можно было бы получить благодаря доступным по цене и эффективным системам городского общественного транспорта.
Policies may also yield important co-benefits, that is, when a single instrument achieves multiple objectives. Стратегии могут также принести ощутимые сопутствующие выгоды, когда, например, с помощью единого инструмента достигается целый ряд целей.
Auditors are generally required to take multiple laws into account when conducting controls. Обычно аудиторы при проведении проверки обязаны учитывать целый ряд законов.
The Organization has instituted multiple safeguards to ensure transparent oversight of resources. Организация приняла целый ряд мер, гарантирующих транспарентный контроль за использованием ресурсов.
Natural disasters often affect multiple countries simultaneously. Стихийные бедствия часто одновременно затрагивают целый ряд стран.
At the time of audit, the Officer-in-Charge of operations was performing multiple duties that were incompatible. На момент проведения ревизии исполняющий обязанности сотрудника по операциям выполнял целый ряд обязанностей, не совместимых друг с другом.
Furthermore, the multiple crises we currently face threaten the attainment of many social, economic and environmental goals. Кроме того, целый ряд кризисов, которые мы переживаем в настоящее время, ставят под угрозу достижение ряда социальных, экономических и экологических целей.
Following the conference, the journalists produced multiple articles that featured issues, policy options, and program solutions highlighted during the conference. По итогам Конференции журналисты опубликовали целый ряд статей, посвященных вопросам, стратегиям и программным решениям, обсуждавшимся на этой конференции.
An alleged abuse often generated impact on multiple human rights. Предполагаемые нарушения зачастую воздействует на целый ряд прав человека.
In the national reports issued in preparation for the third International Conference, multiple factors were outlined as affecting the implementation of the Mauritius Strategy. В национальных докладах, которые выпускались при подготовке к третьей международной конференции, отмечался целый ряд факторов, влияющих на осуществление Маврикийской стратегии.