Thus, multiple deadlines should be kept but made mandatory and realistic. |
Таким образом, различные предельные сроки должны быть сохранены, но они должны стать обязательными и реалистичными. |
There are currently multiple processes under way, including that of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. |
В настоящее время осуществляются различные процессы, включая работу Рабочей группы открытого состава по достижению целей устойчивого развития. |
Singapore also deploys multiple platforms and means to educate migrant workers about their employment rights and avenues for assistance. |
В Сингапуре используются также различные платформы и средства информирования трудящихся-мигрантов об их трудовых правах и о каналах получения помощи. |
Information that helps link multiple international standards and provides guidance on how such standards can be applied is particularly useful. |
В этой связи особенно полезна информация, позволяющая увязать различные международные стандарты и разъясняющая порядок их применения. |
There are multiple ways of looking at self-determination. |
Существуют различные точки зрения на самоопределение. |
The Department of Peacekeeping Operations requests that OIOS specify the multiple sources of data used in triangulation. |
Департамент операций по поддержанию мира просит УСВН указать различные источники данных, которые использовались для дополнения результатов анализа. |
One of its key activities in that regard was generating and disseminating relevant information to all stakeholders in African forests through multiple media channels. |
Одним из ключевых его мероприятий в этой связи была подготовка и распространение соответствующей информации среди всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к африканским лесам, через различные средства массовой информации. |
In view of the current multiple crises, the Committee should pay particular attention to countries in special situations. |
Учитывая нынешние различные кризисы, Комитет должен уделить пристальное внимание странам, находящимся в особом положении. |
In view of this, multiple strategies have been employed towards the achievement of the health related MDGs. |
В связи с этим использовались различные стратегии достижения ЦРТ, связанных с охраной здоровья. |
The resolution also stressed the need for policy coherence, as the multiple dimensions of migration had often resulted in contradictory laws and regulations. |
В резолюции также особо подчеркивается необходимость политической последовательности, поскольку различные аспекты миграции зачастую приводят к принятию противоречивых законов и подзаконных актов. |
Organic agriculture offers multiple benefits beyond export promotion. |
Кроме того, надбавки к ценам на различные продукты значительно различаются. |
The ICF distinguishes multiple dimensions that can be used to monitor the situation of individuals with disability. |
В МКФИЗ выделяются различные аспекты, которые могут использоваться для мониторинга положения инвалидов. |
A simplified approach to deploying RDP clients across multiple Windows platforms. |
Упрощенный подход к установке RDP клиентов на различные платформы Windows. |
Nero 9 includes a suite of applications catering to the multiple functions provided through one easy-to-use command center - Nero StartSmart. |
Nero 9 включает набор обслуживающих различные функции приложений, предоставляемых через общий, простой в использовании командный центр - Nero StartSmart. |
Instructional strategies are varied and support multiple learning styles. |
Стратегии обучения варьируются и поддерживают различные стили обучения. |
Typically, multiple services are available through individual IP addresses (this implies that the services are mutually independent). |
Обычно различные службы доступны через отдельные IP адреса (т.е. подразумевается взаимная независимость служб). |
There are multiple answers to that question. |
Существуют различные ответы на этот вопрос. |
The cabin contains multiple radio and microwave detectors, which can be switched into the focus beam for different science observations. |
В камере находятся различные радио- и микроволновые детекторы, которые могут улавливать фокусное излучение для различных научных исследований. |
There are multiple genes that, when mutated, can cause the retinitis pigmentosa phenotype. |
Существуют различные гены, которые, будучи мутированы, способны привести к фенотипу пигментного ретинита. |
Each has a flight model suited to the characteristics of its class and within each class there are multiple variants. |
Каждый класс имеет лётную модель, подходящую под его характеристики, в пределах каждого класса имеются различные варианты вертолётов. |
The SAP NetWeaver AS can accept multiple forms of authentication: SAP Logon Ticket with appropriate configuration. |
SAP NetWeaver AS может использовать различные способы аутентификации: SAP Logon Ticket в соответствующей конфигурации. |
All stakeholders and multiple sectors needed to be engaged towards enhancing women's participation in those sectors. |
Все заинтересованные стороны и различные сектора должны привлекаться к расширению участия женщин в этих секторах. |
This strategy of compiling to multiple source code languages is inspired by the write once, run anywhere paradigm. |
Эта стратегия «компиляции» в различные исходные коды была разработана под вдохновение парадигмы «один раз написать, запускать где угодно». |
Simultaneous attention requires focus on multiple simultaneous activities or occurrences. |
Распределение внимания определяется способностью одновременно выполнять различные виды деятельности или нескольких действий в процессе одной деятельности. |
Complaints may also be intersectional and may therefore cite multiple grounds. |
Жалобы могут быть также комплексными и поэтому могут содержать ссылки на различные основания. |