Often, the same family experiences multiple strains simultaneously. |
Часто на одну и ту же семью одновременно воздействует множество факторов. |
Databases should be configured to store multiple versions with full traceability. |
Базы данных должны быть организованы так, чтобы они позволяли хранить множество версий с обеспечением полной прослеживаемости. |
Many real-life dilemmas involve multiple players. |
Многие дилеммы в реальной жизни включают множество игроков. |
26, multiple gang cards, arrested a dozen times. |
26 лет, множество записей о членстве в банде, арестовывался дюжину раз. |
So you admit you have multiple motives to kill. |
То есть, вы признаёте, у вас множество мотивов его убить. |
Frequently these tools and techniques have multiple benefits. |
Во многих случаях такие средства и технологии имеют множество преимуществ. |
Given that each country situation and each country team is different, multiple and flexible strategies will be required. |
Ввиду особой специфики положения каждой страны и каждой страновой группы потребуется множество гибких стратегий. |
There are multiple options for addressing these, the most significant of which include the development and widespread penetration of renewable sources and improvements in energy efficiency. |
Существует множество вариантов урегулирования этих проблем, наиболее важный из которых предполагает развитие и широкое внедрение возобновляемых источников и повышение энергоэффективности. |
Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms. |
Кроме того, следует отметить, что одно разрешение может охватывать множество единиц огнестрельного оружия. |
While these approaches concentrate on a single criterion, in day-to-day life competition agencies need to make choices taking into account multiple criteria simultaneously. |
В данных подходах используется по одному критерию, тогда как в повседневной работе органам по вопросам конкуренции необходимо принимать решения, учитывая одновременно множество критериев. |
In addition, the organization continued to utilize multiple social media platforms to direct traffic to its website and significantly increase its visibility. |
Кроме того, организация продолжала использовать множество социальных медийных платформ для привлечения посетителей на свой веб-сайт и повышения его популярности. |
The United Nations currently uses multiple ICT systems and solutions to address its operational and support requirements. |
Организация Объединенных Наций в настоящее время использует множество систем и решений в области ИКТ для удовлетворения своих оперативных и вспомогательных потребностей. |
In addition, local arbitration mechanisms are often overstretched or lack the technical capacities to adjudicate transactions that involve multiple parties. |
Кроме того, местные арбитражные механизмы нередко перегружены работой или не имеют технических возможностей для принятия решений по сделкам, охватывающим множество сторон. |
There are multiple entry points for linking national and local adaptation planning. |
Существует множество способов обеспечения взаимосвязи между планированием адаптации на национальном и на местном уровнях. |
Numerous civil society organizations supported UN-Habitat in implementing global initiatives, including for the Global Land Tool Network, which involves multiple actors. |
Многочисленные организации гражданского общества помогали ООН-Хабитат в осуществлении глобальных инициатив, в том числе в рамках Глобальной сети по проблемам, методам и практике землепользования, в которой участвует множество субъектов. |
It has multiple dimensions: interpersonal and structural, public and private, non-State and State. |
Оно имеет множество аспектов: межличностных и структурных, публичных и частных, негосударственных и государственных. |
The latter would be an important step towards providing accessible and appropriate health services to older persons with multiple and complex health needs. |
Последнее станет одним из важных шагов на пути обеспечения доступного и соответствующего медико-санитарного обслуживания для пожилых людей, испытывающих множество сложных потребностей в здравоохранении. |
In addition, LMC has more than 50 years of experience in large-scale ocean systems design and development, including multiple deep water efforts. |
Кроме того, ЛМК обладает более чем 50-летним опытом конструкторских разработок крупномасштабных океанических систем, включая множество глубоководных мероприятий. |
Regional cooperation on early warning can be highly effective, as natural hazards often affect multiple countries simultaneously. |
Региональное сотрудничество в сфере раннего предупреждения может быть весьма эффективным, так как природные риски часто затрагивают одновременно множество стран. |
There are multiple ways of establishing a communication platform. |
Существует множество способов создания коммуникационной платформы. |
HRW documented multiple abuses facing some laborers, including non-payment of wages, excess working hours, and poor living conditions. |
ХРУ документально подтвердила множество случаев злоупотреблений, с которыми сталкиваются некоторые трудящиеся, включая неуплату заработной платы, чрезмерную продолжительность рабочего дня и неудовлетворительные условия жизни. |
It was clear that there were multiple challenges associated with defining, conceptualizing and measuring the various dimensions of governance. |
Совершенно ясно, что существует множество задач, обусловленных определением, концептуализацией и измерением различных параметров управления. |
5.3.1 In general, the multiple roles of Swazi women directly translate into heavier workloads than men. |
5.3.1 В общем, множество функций, возлагаемых на женщин свази, напрямую обусловливают их более серьезную загруженность работой по сравнению с мужчинами. |
He's wanted for multiple murders, including two U.S. Marshals. |
Он разыскивается за множество убийств, включая смерть двух федеральных маршалов. |
This was a multiple, so that meant... |
Было множество, так что это значит... |