| Often, the same family experiences multiple strains simultaneously. | Часто на одну и ту же семью одновременно воздействует множество факторов. |
| Databases should be configured to store multiple versions with full traceability. | Базы данных должны быть организованы так, чтобы они позволяли хранить множество версий с обеспечением полной прослеживаемости. |
| Many real-life dilemmas involve multiple players. | Многие дилеммы в реальной жизни включают множество игроков. |
| 26, multiple gang cards, arrested a dozen times. | 26 лет, множество записей о членстве в банде, арестовывался дюжину раз. |
| So you admit you have multiple motives to kill. | То есть, вы признаёте, у вас множество мотивов его убить. |
| Frequently these tools and techniques have multiple benefits. | Во многих случаях такие средства и технологии имеют множество преимуществ. |
| Given that each country situation and each country team is different, multiple and flexible strategies will be required. | Ввиду особой специфики положения каждой страны и каждой страновой группы потребуется множество гибких стратегий. |
| There are multiple options for addressing these, the most significant of which include the development and widespread penetration of renewable sources and improvements in energy efficiency. | Существует множество вариантов урегулирования этих проблем, наиболее важный из которых предполагает развитие и широкое внедрение возобновляемых источников и повышение энергоэффективности. |
| Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms. | Кроме того, следует отметить, что одно разрешение может охватывать множество единиц огнестрельного оружия. |
| While these approaches concentrate on a single criterion, in day-to-day life competition agencies need to make choices taking into account multiple criteria simultaneously. | В данных подходах используется по одному критерию, тогда как в повседневной работе органам по вопросам конкуренции необходимо принимать решения, учитывая одновременно множество критериев. |
| In addition, the organization continued to utilize multiple social media platforms to direct traffic to its website and significantly increase its visibility. | Кроме того, организация продолжала использовать множество социальных медийных платформ для привлечения посетителей на свой веб-сайт и повышения его популярности. |
| The United Nations currently uses multiple ICT systems and solutions to address its operational and support requirements. | Организация Объединенных Наций в настоящее время использует множество систем и решений в области ИКТ для удовлетворения своих оперативных и вспомогательных потребностей. |
| In addition, local arbitration mechanisms are often overstretched or lack the technical capacities to adjudicate transactions that involve multiple parties. | Кроме того, местные арбитражные механизмы нередко перегружены работой или не имеют технических возможностей для принятия решений по сделкам, охватывающим множество сторон. |
| There are multiple entry points for linking national and local adaptation planning. | Существует множество способов обеспечения взаимосвязи между планированием адаптации на национальном и на местном уровнях. |
| Numerous civil society organizations supported UN-Habitat in implementing global initiatives, including for the Global Land Tool Network, which involves multiple actors. | Многочисленные организации гражданского общества помогали ООН-Хабитат в осуществлении глобальных инициатив, в том числе в рамках Глобальной сети по проблемам, методам и практике землепользования, в которой участвует множество субъектов. |
| It has multiple dimensions: interpersonal and structural, public and private, non-State and State. | Оно имеет множество аспектов: межличностных и структурных, публичных и частных, негосударственных и государственных. |
| The latter would be an important step towards providing accessible and appropriate health services to older persons with multiple and complex health needs. | Последнее станет одним из важных шагов на пути обеспечения доступного и соответствующего медико-санитарного обслуживания для пожилых людей, испытывающих множество сложных потребностей в здравоохранении. |
| In addition, LMC has more than 50 years of experience in large-scale ocean systems design and development, including multiple deep water efforts. | Кроме того, ЛМК обладает более чем 50-летним опытом конструкторских разработок крупномасштабных океанических систем, включая множество глубоководных мероприятий. |
| Regional cooperation on early warning can be highly effective, as natural hazards often affect multiple countries simultaneously. | Региональное сотрудничество в сфере раннего предупреждения может быть весьма эффективным, так как природные риски часто затрагивают одновременно множество стран. |
| There are multiple ways of establishing a communication platform. | Существует множество способов создания коммуникационной платформы. |
| HRW documented multiple abuses facing some laborers, including non-payment of wages, excess working hours, and poor living conditions. | ХРУ документально подтвердила множество случаев злоупотреблений, с которыми сталкиваются некоторые трудящиеся, включая неуплату заработной платы, чрезмерную продолжительность рабочего дня и неудовлетворительные условия жизни. |
| It was clear that there were multiple challenges associated with defining, conceptualizing and measuring the various dimensions of governance. | Совершенно ясно, что существует множество задач, обусловленных определением, концептуализацией и измерением различных параметров управления. |
| 5.3.1 In general, the multiple roles of Swazi women directly translate into heavier workloads than men. | 5.3.1 В общем, множество функций, возлагаемых на женщин свази, напрямую обусловливают их более серьезную загруженность работой по сравнению с мужчинами. |
| He's wanted for multiple murders, including two U.S. Marshals. | Он разыскивается за множество убийств, включая смерть двух федеральных маршалов. |
| This was a multiple, so that meant... | Было множество, так что это значит... |