Английский - русский
Перевод слова Multiple

Перевод multiple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многочисленный (примеров 3)
These multiple ways of transportation will take you to the best places to visit in Rome, such as: The Vatican City, Coliseum, Spanish Plaza, etc. Этот многочисленный транспорт доставит Вас к основным достопримечательностям Рима, таким как: Ватикан, Колизей, испанская Площадь, и т.д.
Well, multiple stab wounds. Ну, многочисленный колотые раны.
The multiple aggressions of modern life, professional stress, bad dietary habits, pollution etc... have serious consequences on our body, which we most often ignore. Многочисленный вред, наносимый здоровью современным ритмом жизни, а также профессиональный стресс, неправильное питание, плохая экология, и т.д.
Больше примеров...
Множественный (примеров 41)
A scan of the commander's browser history showed multiple searches for the Saleh Revolutionary Corps, or SRC, during the past month. Проверка истории браузера коммандера показала множественный поиск революционного корпуса Салеха, или РКС, в течение последнего месяца.
Candidates must answer multiple choice questions on informative texts, i.e. selecting the appropriate answer out of proposed ones. I. Кандидаты должны ответить на вопросы к информативному тексту, выбрав правильный ответ из предложенных (множественный выбор).
His injuries-a collapsed right lung, multiple fractures of his right leg, scalp laceration and a broken hip-kept him at CMMC until July 9. У него было повреждено правое лёгкое, множественный перелом правой ноги, ранение головы и перелом бедренной кости, его держали на аппарате искусственного дыхания до 9 июля.
Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... and fraud and deceptive and unfair trade practices, and that's just the start, okay? Вашим клиентам грозит множественный иск от пенсионеров за мошенничество, обман и недобросовестную торговую практику, и это только начало, ясно?
The effects of abuse can cumulate when more than one or multiple types of abuse are being perpetrated. Они могут носить множественный характер, когда ущемление интересов осуществляется одновременно в нескольких формах.
Больше примеров...
Несколько (примеров 1720)
That will help us to avoid having multiple statements in the thematic debate as well as for the introduction of drafts. Это позволит нам избежать необходимости делать несколько заявлений как в рамках тематических прений, так и при представлении проектов документов.
Chief, I'm seeing multiple commuter cars derailed, at least a hundred fleeing passengers and several fires, including cars and a building. Шеф, несколько вагонов сошли с рельс, по меньшей мере сотня бегущих пассажиров, и несколько возгораний, в том числе машин и строений.
In addition, instead of having only one local claims review board in a peacekeeping operation trying to cope with large numbers of claims, multiple boards could be created. Кроме того, вместо одного совета по рассмотрению требований в рамках операции по поддержанию мира, который пытается справиться с большим числом требований, можно было бы создавать несколько советов.
Multiple participating countries, including donors, and United Nations agencies Несколько стран- участников, включая доноров, а также учреждения Организации Объединенных Наций
Multiple eu warrants on terrorism-related charges. Выдано несколько ордеров ЕС по подозрению в терроризме.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 1387)
Additionally, many rivers are dammed at multiple locations, amplifying the impact. Кроме того, многие реки перекрыты плотиной в нескольких местах, усиливая эффект.
The potential difficulty of achieving completeness, consistency and accuracy of consolidated information in the IMIS IPSAS ledger while using multiple systems to record transactional data was noted. Были отмечены потенциальные трудности, связанные с обеспечением полноты, точности и последовательности сводной информации в параллельном регистре учета по МСУГС в ИМИС при использовании нескольких систем для учета оперативных данных.
Countries may submit proposals for more than one project in cases where multiple projects will better address the climate risks and implementation capacity in the country than a single project. Страны могут представлять предложения, касающиеся осуществления не одного, а нескольких проектов, в тех случаях, когда это будет в большей мере способствовать снижению климатических рисков и расширению возможностей страны, чем реализация какого-либо единого проекта.
A few Parties, such as the Dominican Republic, have developed innovative educational material, some being made available in multiple languages, such as the school manual developed by Tunisia. Некоторые Стороны, такие, как Доминиканская Республика, разработали новаторские учебные материалы, причем некоторые из них распространяются на нескольких языках, как, например, школьный учебник, разработанный в Тунисе.
It was also agreed that the commentary should clarify that, in the case of multiple grantors or secured creditors, their identifiers and addresses should be entered in the appropriate field for grantor or secured creditor information. Было решено также включить в комментарий разъяснение того, что в случае наличия нескольких праводателей или обеспеченных кредиторов их идентификаторы и адреса должны быть введены в соответствующее поле для сведения праводателей или обеспеченных кредиторов.
Больше примеров...
Множество (примеров 595)
Robust systems can perform multiple tasks with the same structure. Надёжные системы могут выполнять множество задач, сохраняя ту же структуру.
The 2008 ministerial declaration reaffirmed that consensus and recognized that efforts to achieve the objective face multiple challenges. Этот консенсус был подтвержден в Декларации министров 2008 года, и было признано, что усилия по достижению поставленной цели наталкиваются на множество препятствий.
It was nevertheless pointed out that it may be useful to explore whether there were problems which were peculiar to disasters affecting a single State or multiple States that could require a differentiated focus. Тем не менее подчеркивалось, что, вероятно, целесообразно изучить вопрос о том, возникают ли специфические проблемы в случае бедствий, затрагивающих одно государство или множество государств, что могло бы потребовать смены акцентов.
While some decrease is to be expected given the finite nature of the list, it is not possible to draw any conclusions as to future trends from the figures for the most recent period alone, since multiple factors influence the presentation of requests for de-listing. Некоторое сокращение является ожидаемым, учитывая, что перечень не является безразмерным, хотя невозможно сделать какие-либо выводы в отношении будущих тенденций, основываясь лишь на статистических данных за самый последний период, поскольку существует множество факторов, влияющих на представление просьб об исключении из перечня.
BDB stores arbitrary key/data pairs as byte arrays, and supports multiple data items for a single key. BDB является нереляционной базой данных - она хранит пары «ключ - значение» как массивы байтов и поддерживает множество значений для одного ключа.
Больше примеров...
Различных (примеров 1002)
Release harmonised micro-data in multiple European countries. Опубликование согласованных микроданных в различных европейских странах.
Combination of data from multiple sources, standardization, validation and verification of data Комбинирование данных из различных источников, стандартизация, обоснование и проверка данных
It further noted that reliable predictions of future ecosystem changes should take into account multiple drivers, including atmospheric nitrogen input, differentiated between the reduced and oxidized species, and changes in climate and land use. Она далее отметила, что в ходе подготовки надежных прогнозов будущих изменений экосистем следует учитывать широкий круг различных факторов, включая входящие атмосферные потоки азота, дифференцированные между восстановленными и окисленными видами, и изменения, касающиеся климата и землепользования.
Multiple parties are responsible for delivering different interdependent parts of the project (for example, the software provider, multiple systems integrators and the United Nations itself), with the performance of one party impacting another party's ability to deliver. За осуществление различных взаимозависимых частей проекта отвечает целый ряд сторон (например, поставщик программного обеспечения, различные системные интеграторы и сама Организация Объединенных Наций), и результаты работы одной стороны влияют на способность другой стороны выполнять свою задачу.
In contrast, the debtor/assignor's location leads to a single predictable governing law for the bulk assignment of multiple receivables owed by debtors in different States and for the assignment of future receivables. В отличие от этого отсылка к праву, действующему в месте нахождения должника/цедента, ведет к определению единого предсказуемого применимого права в случае оптовых уступок разнородной дебиторской задолженности, причитающейся с должников в различных государствах, и уступок будущей дебиторской задолженности.
Больше примеров...
Многие (примеров 324)
However, many developing countries send multiple participants utilizing sources of funding available to their Governments. Тем не менее многие развивающиеся страны, используя средства финансирования, имеющиеся в распоряжении их правительств, направляют многочисленные делегации.
Many of the measures that are being considered or that have already been implemented deliver multiple benefits for development, the environment and the global climate system. Многие из мер, которые находятся на этапе рассмотрения или уже выполнены, обеспечивают многоплановый положительный эффект с точки зрения развития, окружающей среды и глобальной климатической системы.
One of the key success factors for entrepreneurship education is effective development of the entrepreneurial ecosystem, in which multiple stakeholders play a role in facilitating entrepreneurship. З. Одним из ключевых факторов успеха образования в области предпринимательской деятельности является эффективное формирование предпринимательской экосистемы, в которой многие заинтересованные стороны играют свою роль в стимулировании предпринимательства.
While many issues are common to all young people, those most vulnerable, especially those with disabilities, indigenous youth, youth migrants and young women, face additional challenges and multiple forms of discrimination. В то время как многие проблемы являются общими для всех молодых людей, наиболее уязвимые среди них, особенно инвалиды, молодежь коренных народов, молодые мигранты и девушки, сталкиваются с дополнительными трудностями и многочисленными формами дискриминации.
A final campaign production risks exaggerated and non-essential use of CFCs produced for multiple years. Окончательный этап планово-периодического производства связан с риском, что произойдет чрезмерное и не обусловленное необходимостью основное применение ХФУ, произведенных на многие годы вперед.
Больше примеров...
Многих (примеров 633)
In the first alternative, the Commission might wish to replace the expression "multiple proceedings" by "concurrent proceedings". В первой из них Комиссия, возможно, пожелает заменить выражение "многих производств" выражением "параллельных производств".
Based on their work in multiple countries, the policy specialists both contribute to and are supported by the UNDP knowledge-sharing networks; they also help developing countries share good practices amongst themselves. Работая во многих странах, специалисты по вопросам политики содействуют созданию сетей ПРООН по обмену знаниями и в свою очередь пользуются поддержкой таких сетей; они содействуют также обменам передовым опытом между самими развивающимися странами.
There have been multiple efforts to analyse the modus operandi of organized criminal groups in different locations, but these have been hampered by lack of access to data in many locations, limited locations often selected for analysis and many regions not yet examined in sufficient detail. Попыток анализа принципов функционирования организованных преступных групп в разных местах предпринималось немало, но им мешали отсутствие во многих случаях доступа к необходимым данным, ограниченные географические рамки многих исследований и то, что ситуация в целом ряде регионов еще не изучена достаточно подробно.
On 8 February 2008 between 3 p.m. and 4 p.m., according to multiple witnesses, a white Antonov circled over Silea, accompanied by two green army helicopters. 8 февраля 2008 года в период с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м., по свидетельствам многих очевидцев, над деревней несколько раз пролетел самолет «Антонов» белого цвета в сопровождении двух военных вертолетов зеленого цвета.
Of the 84 country-level estimates, 52 were based on national-level surveys, 16 from multiple areas and cities and another 16 on samples from a single area or city. Из 84 страновых оценок 52 были основаны на общенациональных обследованиях, 16 - на обследованиях, проводившихся во многих районах и городах, и еще 16 - на обследованиях, проводившихся в одном районе или городе.
Больше примеров...
Многократный (примеров 24)
Three-time world champion and multiple winners on hand-to-hand combat. Трехкратный чемпион мира и многократный призёр по рукопашному бою.
An employment visa is valid for multiple entries into Portuguese territory and may be granted for up to one year. Трудовая виза, выдаваемая на срок до одного года, дает право на многократный въезд на территорию Португалии.
At the request of the organizations hosting foreign citizens, the latter may be permitted multiple entries and freedom of movement in the area in question. По просьбе организаций, принимающих иностранных граждан, этим гражданам могут быть даны разрешения на многократный въезд и передвижение.
The First National Channel is a multiple winner of the national contest "Brand of the Year" in the consumer and professional categories (in 2009 - "Brand Heritage"). Первый национальный канал - многократный победитель Национального конкурса "Брэнд года" в потребительской и профессиональной номинациях (в 2009 году - "Брэнд-Спадчына").
Reliability is extremely important since errors in transmission, in data or in the process, imply multiple exchanges of data between provider and receiver(s) for the same data flow. Крайне важное значение имеет надежность, поскольку ошибки в передаче, информационном наполнении или обработке данных влекут за собой многократный обмен данными между поставщиком и получателем в рамках одного и того же потока данных.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 350)
Stalking multiple men, are we? М: - Гоняемся за несколькими мужиками?
Or not, since we have seen how to connect our Palm internet through PC, multiple ways, using the internet connection we have. Или нет, так как мы видели, как соединить наши Palm интернет через компьютер, несколькими способами, используя соединение с интернетом у нас есть.
National Alliance of Women's Organizations is an umbrella of women's organizations (service, campaigning and lobbying, networks, single or multiple issues) working in the local, regional, national and international arenas. Национальный альянс женских организаций является объединением женских организаций (предоставление услуг, организация кампаний или лоббирования, сети, структуры с одним или несколькими направлениями деятельности), которые осуществляют деятельность на местном, региональном, национальном или международном уровнях.
The fail-over features let data find alternate routes, so a spacecraft can have multiple data buses, and be made fault-tolerant. Возможности преодоления отказа позволяют данным найти альтернативные пути передачи, так как космический модуль оснащен несколькими шинами данных, в результате чего обеспечивается отказоустойчивость.
Effectively, this would allow the consumer to send money from any service provider to a user of another service provider, without using multiple SIM cards or e-money accounts. На практике это избавит потребителей от необходимости пользоваться несколькими сим-картами и открывать по несколько счетов для пересылки денег от одного поставщика услуг другому.
Больше примеров...
Различные (примеров 377)
There are multiple mechanisms that may contribute to this aim: Достижению этой цели могут способствовать самые различные механизмы:
The Bukhara province district criminal courts convicted 14 citizens in these cases, sentencing them to various terms for the multiple offences. Районными судами по уголовным делам Бухарской области осуждены по указанным уголовным делам 14 граждан и им назначены различные сроки наказания по совокупности преступлений.
In the same way, the Community action program to combat discrimination refers to the need to combat discrimination "including multiple discrimination". Аналогичным образом в программе действий Сообщества в области борьбы против дискриминации говорится о необходимости борьбы против дискриминации, "в том числе дискриминации, затрагивающей различные аспекты".
With the out-posting of staff from UNDP headquarters to Geneva, the LO became the umbrella of several autonomous units, with various funding sources, and a staff that performs on multiple fronts. С откомандированием сотрудников из штаб-квартиры ПРООН в Женеву это ОС стало зонтичной структурой в составе нескольких автономных подразделений, имеющих различные источники финансирования и сотрудников, действующих на самых разнообразных направлениях.
The LEG used the analysis to discuss concerns raised on completed NAPAs, for example that some NAPAs are not adequately mainstreamed into national development and that they do not involve stakeholders from multiple sectors and disciplines. ГЭН использовала итоги этого анализа для обсуждения озабоченностей, выраженных в НПДА, подготовка которых была завершена, например в отношении того, что некоторые НПДА в недостаточной степени включены в основное русло национального развития и что они не предусматривают вовлечения заинтересованных кругов, представляющих различные секторы и дисциплины.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 208)
It also brings data scattered over multiple spreadsheets under control. Она также позволяет контролировать данные, разбросанные по нескольким электронным таблицам.
However, in that paper he did not go on to discuss the consequences of applying these "conventions" to multiple relatively moving systems of reference. Однако в этой статье он не стал обсуждать последствия применения этих "соглашений" к нескольким движущимся относительно друг друга системам отсчета.
It also provided for priority actions to guarantee the rights of persons who were vulnerable on multiple grounds, such as indigenous girls. Конституция также предусматривает приоритетные меры, позволяющие гарантировать права лиц, принадлежащих одновременно к нескольким уязвимым группам, таких как девочки из числа коренных народов.
It is useful in the case where a single report actually indicates that multiple distinct bugs have occurred. Это полезно в случае, когда одно сообщение на самом деле относится к нескольким различным ошибкам.
The Foundation for Thought and Ethics, publisher of Of Pandas and People, tried to join the lawsuit late as a defendant but was denied for multiple reasons. Издатель книги «Of Pandas and People» The Foundation for Thought and Ethics (англ.)русск. пытался присоединиться к процессу в качестве ответчика, однако это присоединение было по нескольким причинам отклонено.
Больше примеров...
Разных (примеров 370)
Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер.
On the field of innovative studies, one data base was constructed where the themes may be studied and researched, allowing the crossing of the discriminations with multiple approaches. Что касается новых исследовательских подходов, то была создана база данных в качестве подспорья для проведения исследований, которая позволяет изучать явление дискриминации с разных сторон.
Both individuals and organizations have official seals, and they often have multiple seals in different sizes and styles for different situations. И частные лица, и организации имеют официальные печати, часто даже несколько: разных стилей и размеров для разных ситуаций.
Several delegates were in favour of removing the regional analysis because of the insufficient country sample size and the distorting effect that grouping multiple countries together could have on the impression of corporate governance disclosure in any one country. Ряд делегатов предложили исключить материалы регионального анализа ввиду недостаточных размеров страновой выборки и в связи с тем, что объединение в одну группу разных стран может создавать искаженное представление о состоянии дел с раскрытием информации о корпоративном управлении в отдельно взятых странах этой группы.
So imagine if you're in multiple places at the same time, what would that be like? Представьте себе, если бы вы находились в разных местах одновременно, как бы вы себя чувствовали?
Больше примеров...
Много (примеров 192)
I understand that Lydia and Michael's house is in multiple offers. Я понимаю, что за дом Лидии и Майкла Поступило много предложений.
It found multiple areas of concern and formulated a number of recommendations (see A/53/18, paras. 111-138). Комитет обнаружил много вызывающих озабоченность областей и сформулировал ряд рекомендаций (см. А/53/18, пункты 111-138).
Lacerations leave multiple portals for infection. Рваные раны открыли много входов для инфекции.
De Roccis coffee: an all Italian tradition with technological control for the production procedure, in order to offer a multiple range of products for every requirement: home, office, cafeteria or restaurant. Наша фирма по обжарке и приготовлению кофе существует уже много лет и относится к сектору производства высших сортов кофе с высокими стандартами качества продукции.
The year 2010 has provided multiple opportunities for strengthening political commitment and leadership at all levels and across sectors towards the full achievement of internationally agreed goals and commitments on gender equality and the empowerment of women. В 2010 году было много возможностей для укрепления политической приверженности и руководства на всех уровнях и в различных секторах на пути к полному осуществлению согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 94)
During Census 2000, the U.S. Census Bureau implemented multiple nation-wide operations that included: В ходе переписи 2000 года Бюро переписей США осуществило целый ряд общенациональных мероприятий, в том числе:
The study will provide multiple paths for the organization of elections in a country where the physical and institutional structures are either non-existent or embryonic (the most recent census took place in 1984 and the last popular consultation was held in 1964). Данное обследование обеспечит целый ряд возможностей для организации выборов в стране, в которой физические и институциональные структуры либо не существуют, либо находятся в зачаточном состоянии (самая последняя перепись населения проходила в 1984 году, а последние консультации с участием населения проводились в 1964 году).
The education of girls in particular has a multiple effect. В частности, образование девочек имеет целый ряд позитивных последствий.
Afghan National Security Forces have mounted multiple counter-offensives to prevent insurgents from capturing and holding district centres. Афганские национальные силы безопасности провели целый ряд контрнаступательных операций, не давая повстанцам захватывать и удерживать районные центры.
Current regional trade agreement negotiations often involve multiple parties and/or parties accounting for major shares of world trade; they aim at high-standard integration through "WTO-plus" or "WTO-extra" provisions. В нынешних переговорах на предмет заключения региональных торговых соглашений нередко бывает задействован целый ряд сторон и/или стороны, на долю которых приходятся большие объемы мировой торговли; они нацелены на обеспечение высокого уровня интеграции за счет положений «ВТО-плюс» или «ВТО-экстра».
Больше примеров...
Кратный (примеров 5)
The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных.
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран.
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. Каждое заявление должно охватывать период в два месяца или период, кратный этому числу;
A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа;
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах.
Больше примеров...
Многовариантный (примеров 1)
Больше примеров...