Английский - русский
Перевод слова Multiple

Перевод multiple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многочисленный (примеров 3)
These multiple ways of transportation will take you to the best places to visit in Rome, such as: The Vatican City, Coliseum, Spanish Plaza, etc. Этот многочисленный транспорт доставит Вас к основным достопримечательностям Рима, таким как: Ватикан, Колизей, испанская Площадь, и т.д.
Well, multiple stab wounds. Ну, многочисленный колотые раны.
The multiple aggressions of modern life, professional stress, bad dietary habits, pollution etc... have serious consequences on our body, which we most often ignore. Многочисленный вред, наносимый здоровью современным ритмом жизни, а также профессиональный стресс, неправильное питание, плохая экология, и т.д.
Больше примеров...
Множественный (примеров 41)
I. They have to answer 9 multiple choice questions on three different texts (each of which will be no longer than 800 words). I.Ответить на девять вопросов (множественный выбор) к трем текстам (каждый из них не больше 800 слов).
His injuries-a collapsed right lung, multiple fractures of his right leg, scalp laceration and a broken hip-kept him at CMMC until July 9. У него было повреждено правое лёгкое, множественный перелом правой ноги, ранение головы и перелом бедренной кости, его держали на аппарате искусственного дыхания до 9 июля.
Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... and fraud and deceptive and unfair trade practices, and that's just the start, okay? Вашим клиентам грозит множественный иск от пенсионеров за мошенничество, обман и недобросовестную торговую практику, и это только начало, ясно?
(a) Although multiple imputation deals with imputation variance, imputation bias may still be an important issue, depending on the quality of the model used. а) Хотя множественный расчет сопряжен с дисперсией значений условного расчета, погрешность условного расчета по-прежнему может являться важным вопросом в зависимости от качества используемой модели.
Those satellites would carry not only the existing frequency-division multiple access signals but also new code-division multiple access signals. Эти спутники будут излучать не только, как теперь, сигналы, обеспечивающие множественный доступ с частотным разделением, но и сигналы с новым множественным доступом с кодовым разделением каналов.
Больше примеров...
Несколько (примеров 1720)
The sequence number on the packet is used to prevent loop formations and to avoid multiple transmissions of the same RouteRequest by an intermediate node that receives it through multiple paths. Порядковый номер на пакете используется, чтобы предотвратить формирования цикла и избежать множественных передач одного и того же RouteRequest промежуточным узлом, который получает его через несколько каналов.
For instance, difficulty in understanding multiple instructions. Например, им сложно выполнить несколько заданий.
Several States drew attention to women's low levels of participation in such decision-making and the need for stronger association and collective action by women at multiple levels, including through trade unions. Несколько государств обратили внимание на низкий уровень участия женщин в процессе принятия таких решений и на необходимость более тесного взаимодействия женщин на различных уровнях и принятия ими коллективных мер, в том числе в рамках профсоюзов.
Mr. Kirn (Slovenia) said that his delegation was pleased to have the opportunity to present multiple reports to the Committee at the same time, and with the Committee's practice of putting questions to delegations in advance and in writing. Г-н Кирн (Словения) говорит, что его делегация с удовольствием использует возможность представить Комитету одновременно несколько докладов и удовлетворена практикой Комитета заблаговременно и в письменном виде задавать вопросы делегациям.
These junctions also later found use as basic structural building blocks in DNA nanotechnology, where multiple Holliday junctions can be combined into specific designed geometries that provide molecules with a high degree of structural rigidity. Позднее такие структуры нашли применение в качестве основных строительных структурных блоков в ДНК-нанотехнологиях: несколько структур Холлидея могут быть собраны в единую конструкцию с определённой геометрией, образуя молекулы с высокой степенью структурной жёсткости.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 1387)
Surviving a beating from multiple attackers is about avoiding the worst blows. Суть выживания при нападении нескольких атакующих - в том, чтобы уклониться от самых опасных ударов.
Nearly 30 per cent of the world's population suffer from one or more of the multiple forms of malnutrition. Почти 30 процентов населения мира страдает от одной или нескольких различных форм недоедания.
The lenses of smart sunglasses can be manufactured out of multiple adaptive cells, therefore different parts of the lens can exhibit different optical properties. Линзы умных солнцезащитных очков могут быть изготовлены из нескольких адаптивных элементов, поэтому разные части линзы могут иметь разные оптические свойства.
Finally, synergistic relationships among goals may occur in situations in which a single intervention or package of interventions will achieve advances in multiple goals across sectors much more cost-effectively than if they were applied in a single sector. Наконец, синергические связи между целями могут образовываться в тех ситуациях, когда какое-то одно мероприятие или комплекс мероприятий могут приводить к прогрессу в достижении множественных целей в масштабах нескольких секторов более эффективным образом, чем если бы они осуществлялись в каком-то одном секторе.
Pipelined CPUs access memory from multiple points in the pipeline: instruction fetch, virtual-to-physical address translation, and data fetch (see classic RISC pipeline). Суперскалярные ЦПУ осуществляют доступ к памяти из нескольких этапов конвейера: чтение инструкции (instruction fetch), трансляция виртуальных адресов в физические, чтение данных (data fetch).
Больше примеров...
Множество (примеров 595)
Given that each country situation and each country team is different, multiple and flexible strategies will be required. Ввиду особой специфики положения каждой страны и каждой страновой группы потребуется множество гибких стратегий.
Cross-cutting issues are relevant across various marine and coastal sectors, and encompass multiple aspects of ocean affairs, from a number of aspects. Вопросы, пронизывающие рассмотрение проблем Мирового океана, имеют значение для самых различных морских и прибрежных секторов и охватывают множество проблем Мирового океана с точки зрения целого ряда аспектов.
 In general, we can satisfy any required configuration of your business flowchart, which may include remote departments, each having multiple network workplaces, as well as multiple mobile users.   Таким образом мы можем задать сколь угодно сложную схему функционирования вашего бизнеса, которая будет включать удаленные отделы, каждое из которых может иметь много сетевых рабочих мест, а также множество мобильных пользователей.
With his 'actor-model' technique, Bresson's actors were required to repeat multiple takes of each scene until all semblances of 'performance' were stripped away, leaving a stark effect that registers as both subtle and raw. В рамках своей техники «актёр-модель» («натурщик»), Брессон заставлял актёров повторять множество дублей каждой сцены, пока не исчезнут последние признаки «представления» и не останется сдержанный эффект, который воспринимался бы одновременно трудноуловимым и чистым.
A project document has multiple functions; it is a tool for planning and programming, it serves as a management tool, a tool for monitoring and evaluation and finally a communication tool. Проектная документация выполняет множество функций: она является инструментом планирования и программирования, управления, мониторинга и оценки и, наконец, передачи информации.
Больше примеров...
Различных (примеров 1002)
Without dwelling on any particular form, we would like to draw attention to an issue that has not been given much space in high-level discussions on the topic: the intersectionality of multiple and overlapping forms of discrimination and violence against women. Не останавливаясь на какой-либо конкретной форме, мы бы хотели привлечь внимание к вопросу, который недостаточно рассматривался в ходе дискуссий высокого уровня на данную тему, - вопросу о взаимопересечении различных и частично перекрывающих друг друга форм дискриминации и насилия в отношении женщин.
Inequalities at the intersection of multiple forms of gender discrimination continue to threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by different social identity subgroups of women and girls. Неравенство в точках пересечения различных форм гендерной дискриминации по-прежнему ставит под угрозу осуществление прав человека и основных свобод различных подгрупп социальной идентичности женщин и девочек.
Furthermore, multiple membership may raise issues of compatibility, give rise to conflicts and constrain the country to avoid discrimination between partners of different groupings: this harmonization can, in many cases, only be achieved through full liberalization and national treatment. Кроме того, многостороннее участие может приводить к возникновению вопросов совместимости, влечь за собой конфликты и вынуждать страну избегать дискриминации между партнерами различных группировок: такой согласованности во многих случаях можно добиться лишь посредством полной либерализации и национального режима.
In 2012, Supattapone and colleagues purified the membrane lipid phosphatidylethanolamine as a solitary endogenous cofactor capable of facilitating the formation of high-titer recombinant prions derived from multiple prion strains. В 2012 году Supattapone и коллеги выделили мембранный липид фосфатидилэтаноламин как эндогенный кофактор, который способен катализировать формирование большого количества рекомбинантных прионов различных штаммов без участия других молекул.
Since achieving independence, Saint Kitts and Nevis had continued to make significant strides in multiple areas, thus graduating from a low-income to a middle-income economy. С момента обретения независимости Сент-Китс и Невис продолжают добиваться значительных успехов в различных областях, обеспечив тем самым переход из категории стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Многие (примеров 324)
With increasing emphasis on global change, there are greater numbers of integrated research projects that may involve multiple countries. В условиях уделения большего внимания глобальным изменениям было увеличено число комплексных исследовательских проектов, которые могут охватывать многие страны.
Many participants expressed the view that UNCTAD should play a major role in addressing and preventing multiple crises in the years to come. Многие участники выразили мнение о том, что ЮНКТАД следует играть важную роль в преодолении и предупреждении множественных кризисов в предстоящие годы.
Many development issues are complex, requiring multiple partners to address the challenges adequately. Многие проблемы развития носят комплексный характер и требуют участия большого числа партнеров для их надлежащего решения.
The drafters of UETA recognized the fact that "many people have multiple e-mail addresses for different purposes. assures that recipients can designate the e-mail address or system to be used in a particular transaction. Разработчики UETA признали тот факт, что "многие люди имеют несколько адресов электронной почты, используемых в различных целях. обеспечивает, чтобы получатели могли указывать адрес электронной почты или систему, которые должны использоваться в связи с какой-либо конкретной сделкой.
Owing to the many modifications made to the gardens between the 17th and the 19th centuries, many of the bosquets have undergone multiple modifications, which were often accompanied by name changes. Вследствие множества реконструкций, выполненных в садах с 17-го по 19-ое столетие, многие боскеты неоднократно менялись и, вместе с этим, часто менялись их названия.
Больше примеров...
Многих (примеров 633)
The use of multiple or alternative sources to determine or estimate international migration is still lacking in many countries. ЗЗ. Во многих странах для определения или оценки международной миграции по-прежнему практически не используются множественные или альтернативные источники.
Forensic service providers in many countries need assistance on multiple levels, including with respect to equipment, materials, scientific information, technical training and quality assurance support, in order to ensure accurate and precise results. Во многих странах провайдеры судебно-экспертных услуг нуждаются в помощи по многим направлениям, в том числе в помощи оборудованием, материалами, научной информацией, подготовкой технических кадров и поддержкой в области обеспечения качества, с тем чтобы можно было добиваться получения достоверных и точных результатов.
Some members of the Committee underlined that efforts should be made by the Steering Committee to produce more translations of the Learning for the Future report and to use the readily available layout of the publication to publish the report in multiple languages. Ряд членов Комитета подчеркнули, что Руководящему комитету следует приложить усилия к тому, чтобы обеспечить перевод доклада "Учиться в интересах будущего" на большее количество языков и использовать имеющийся макет этой публикации для опубликования доклада на многих языках.
It notes that Roma women continue to be in a vulnerable and marginalized situation and continue to suffer from multiple discrimination, particularly with regard to access to education, employment and health care. Он отмечает, что цыганские женщины продолжают находиться в уязвимом и маргинализованном положении и страдать от многих форм дискриминации, в частности дискриминации в плане доступа к образованию, занятости и медицинскому обслуживанию.
Multiple investments over decades, however, have accumulated high levels of disaster risk, which now negatively affect that competitiveness. Однако в настоящее время на конкурентоспособности многих инвестиций отрицательно сказываются накопившиеся за несколько десятилетий высокие риски, сопряженные с бедствиями.
Больше примеров...
Многократный (примеров 24)
On the other hand, the caste system, which could be defined as multiple apartheid, had been swept under the carpet. В то же время замалчивается существование кастовой системы, которую нельзя квалифицировать иначе, как "многократный апартеид".
Billy Miles, a multiple abductee who disappeared on the same night as Mulder, is returned deceased but his dead body is resurrected and restored to full health. Билли Майлз, многократный похищенный, который исчез в ту же ночь, что и Малдер, возвращается мёртвым, но его тело воскрешается и он возвращается полностью здоровым.
The First National Channel is a multiple winner of the national contest "Brand of the Year" in the consumer and professional categories (in 2009 - "Brand Heritage"). Первый национальный канал - многократный победитель Национального конкурса "Брэнд года" в потребительской и профессиональной номинациях (в 2009 году - "Брэнд-Спадчына").
b) ITU Recommendation ITU-R M1371: Technical characteristics for an universal ship borne automatic identification system, using time division multiple access in the VHF maritime mobile band Ь) Рекомендации МСЭ ITU-R M1371 "Технические характеристики для универсальной судовой автоматической идентификационной системы, использующей многократный доступ с разделением по времени в диапазоне ОВЧ морской подвижной службы";
Multiple winner of international competitions in applied data analysis. Многократный победитель международных соревнований по прикладному анализу данных.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 350)
It was noted that the consideration of issues in multiple United Nations forums was not new and, given that it was something that delegations dealt with regularly, they had developed effective strategies for coordinating the various discussions. Было отмечено, что рассмотрение вопросов в Организации Объединенных Наций сразу несколькими инстанциями - явление не новое и что, поскольку делегации имеют с ним дело регулярно, ими выработаны эффективные стратегии для координации различных дискуссий.
No destination flat file name was provided. Make sure the flat file connection manager is configured with a connection string. If the flat file connection manager is used by multiple components, ensure that the connection string contains enough file names. Не указано имя плоского целевого файла. Проверьте конфигурацию строки соединения в настройках диспетчера соединений с плоскими файлами. Если диспетчер соединений с плоскими файлами используется несколькими компонентами, убедитесь в том, что в строке соединения указано достаточное количество имен файлов.
This situation gets interesting on a multihomed ISA firewall that has multiple ISA Firewall Networks associated with different network adapters. Эту ситуацию интересно рассмотреть на примере много сетевого ISA-сервера с несколькими сетями ISA-сервера, ассоциированными с различными сетевыми адаптерами.
Released on October 13, 2009, it is a concept album inspired by multiple horror films and the radio drama format of programs such as The War of the Worlds. Это концептуальный альбом, вдохновлённый несколькими фильмами ужасов и радиодрамами, такими как «Война миров».
Effectively, this would allow the consumer to send money from any service provider to a user of another service provider, without using multiple SIM cards or e-money accounts. На практике это избавит потребителей от необходимости пользоваться несколькими сим-картами и открывать по несколько счетов для пересылки денег от одного поставщика услуг другому.
Больше примеров...
Различные (примеров 377)
We understand that perhaps multiple texts are being circulated. Насколько мы понимаем, может быть, распространяются различные тексты.
At times, it involves the need to coordinate benefits in respect of multiple spouses with various child benefits, often with such beneficiaries residing in different countries. Иногда требуется скоординировать выплаты пособий нескольким супругам, получающим различные детские пособия, причем во многих случаях бенефициары проживают в разных странах.
Exploratory thought neutrally considers multiple points of view and tries to anticipate all possible objections to a particular position, while confirmatory thought seeks to justify a specific point of view. Пояснительное мышление нейтрально рассматривает различные точки зрения и пытается предусмотреть все возможные возражения к определённой позиции, а подтверждающее мышление пытается оправдать (подтвердить) определённую точку зрения.
In many instances, those centres could be located within schools or hospitals and shared by multiple users. Во многих случаях такие центры можно было бы создавать при школах или больницах, и их услугами могли бы пользоваться самые различные люди.
Kligyte's findings are similar to S. Fletcher's: that transformative learning helps to make sense of a complex and often ambiguous work environment, which requires multiple selves. Выводы Клайгайт похожи на выводы С. Флетчера (англ. S. Fletcher): что преобразующее обучение помогает найти смысл в сложной и часто неясной рабочей среде, которая требует от человека открывать различные грани его личности.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 208)
Using VirtualGL in concert with VNC or another X proxy allows multiple users to simultaneously run 3D applications on a single application server and multiple clients to share each session. Использование VirtualGL во взаимодействии с VNC или иного X-прокси-сервера позволяет нескольким пользователям одновременно запускать 3D приложения на одном сервере приложений и многочисленными клиентами для обмена каждой сессии.
Bloove supports sending messages to multiple recipients or contact groups (each contact should have default phone number for sms sending). Поддерживается отправка одного СМС нескольким адресатам или группам контактов (для этого каждый контакт из группы должен иметь номер по умолчанию для отправки СМС).
All this enables the organization to address focused and variable demand on an ongoing basis, through multiple channels, and in a coordinated fashion. Все это помогает организации настраиваться на целенаправленное и гибкое решение проблемы спроса на текущей основе по нескольким каналам и на основе координации.
In addition, the reporting against multiple outcomes has not only been weak but it has also not captured well synergetic work or work converging on key emerging issues. Кроме того, отчетность одновременно по нескольким результатам не только была слабо налажена, но также оказалась не способна в достаточной мере отразить синергический эффект в работе или эффект объединения усилий для решения основных вновь возникающих проблем.
Even if such a distinction were made, measuring the level of seizures of objectionable publications on the basis that it is exploitative and demeaning to women would remain problematic because there are usually multiple grounds on whichmost publications are usually deemed objectionable on multiple grounds. Даже если в статистических данных проводилось разграничение между конфискациями по различным признакам, определение количества конфискаций запрещенных публикаций по признаку порочащих достоинство женщин сцен было бы проблематичным, поскольку большинство публикаций, как правило, квалифицируются как запрещенные по нескольким признакам.
Больше примеров...
Разных (примеров 370)
MLF activities have been successful in phasing-out ODS consumption and production across multiple chemical groups, including CFCs, carbon tetrachloride (CTC), halons, methyl bromide, and 1,1,1-trichloroethane (TCA or methyl chloroform). Деятельность МФ обеспечила успешный поэтапный отказ от потребления и производства ОРВ из разных химических групп, включая ХФУ, тетрахлорметан (ТХМ), галоны, бромистый метил, 1,1,1-трихлорэтан (ТХЭ или метилхлороформ).
(a) Marine Protected Areas should be placed at multiple locations across the Clarion-Clipperton Zone, at the very least in the eastern, central and western portions of the region of mining claims; а) охраняемые районы моря следует создать в нескольких разных точках зоны Кларион-Клиппертон, как минимум в восточном, центральном и западном участках района заявок на добычу;
in order to evade registration makes multiple payments below the threshold (in different tellers, in different divisions, in different financial institutions); производит ли он, в целях избежания регистрации, многократные платежи ниже установленного порога (у различных кассиров, в различных отделениях банка, в разных финансовых учреждениях);
The forum brings together intersex activists and organisations from multiple regions of the world, and it is believed to be the first and only such intersex event. Форум объединяет интерсекс-активистов и интерсекс-организации из разных регионов мира, и на сегодняшний день является единственным подобным событием в мире.
Men with disabilities, in contrast, were more likely to experience discriminatory attitudes and barriers to access in the public sphere - in their workplaces, communities and while interacting with their peers without disabilities in multiple social settings. Напротив, мужчины-инвалиды чаще всего сталкиваются с дискриминационным отношением и барьерами доступа в общественной сфере - на работе, в общинах и в процессе общения в разных социальных обстановках с коллегами, не имеющими инвалидности.
Больше примеров...
Много (примеров 192)
Words with multiple meanings (polysemous words) are mostly untranslatable, especially if they contain many connotations. Слова с несколькими значениями (многозначные слова) в основном непереводимы, особенно если они содержат много коннотаций.
However, there are multiple non-equivalent definitions for hyperbolic Coxeter groups. Однако имеется много неэквивалентных определений гиперболических групп Коксетера.
Too much energy, time and money is lost on multiple reports when a standardized format could enable recipients to complete a single report that would satisfy several authorities. Слишком много сил, времени и денег уходит на подготовку многочисленных отчетов, в то время как введение единого формата позволит получателям средств заполнять одну форму, которая может быть направлена сразу в несколько органов.
There are many new features implemented in this version, such as full disk encryption, home folder encryption, and support for multiple languages during installation. Здесь есть много новых функций, реализованных в этой версии, такие как полное шифрование диска, шифрование домашней папки, и поддержка нескольких языков при установке.
In addition, women's participation in the labour force is usually complex since they are expected to perform multiple roles, such as career, housekeeping and child-caring functions. Кроме того, участие женщин в трудовой деятельности обычно является комплексным, поскольку женщины одновременно выполняют много ролей, например связанных с трудовой деятельностью, ведением домашнего хозяйства и уходом за детьми.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 94)
Lastly, prevention required a holistic, multidisciplinary approach, involving multiple actors on many fronts. Наконец, предупреждение нарушений требует глобального, многопрофильного подхода, объединяющего целый ряд субъектов, действующих в различных сферах.
The production of biogas plants provides multiple environmental and economic benefits. Использование биогазогенераторов имеет целый ряд экологических и экономических преимуществ.
Second, rather than focusing narrowly on cost-cutting issues and seeing public administration revitalization from a doctrinaire, supply-side economics angle, recent revitalization measures have multiple objectives and rely on a variety of pragmatic change management strategies. Во-вторых, вместо узкой направленности на междисциплинарные вопросы и рассмотрения активизации государственного управления с теоретической точки зрения и с позиций «экономики предложения», недавние меры в области активизации преследуют комплекс целей и опираются на целый ряд практических стратегий изменения систем управления.
It is commonly accepted that an effective malaria vaccine should ultimately target multiple antigens and multiple stages to generate an effective immunological response. Общепринято, что в конечном счете эффективная противомалярийная вакцина должна охватывать целый ряд антител и этапов в целях обеспечения эффективной иммунологической реакции.
With more than 3,000 core investment treaties, numerous ongoing negotiations and multiple dispute-settlement mechanisms, the universe of IIAs has become almost too large for States to handle, too complicated for firms to take advantage of, and too complex for stakeholders at large to monitor. Теперь, когда число основных инвестиционных договоров превысило З 000, ведутся многочисленные переговоры и создан целый ряд механизмов урегулирования споров, пространство МИС становится чересчур большим для его эффективного регулирования государствами, чересчур запутанным для его использования компаниями и чересчур сложным для отслеживания заинтересованными сторонами в целом.
Больше примеров...
Кратный (примеров 5)
The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных.
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран.
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. Каждое заявление должно охватывать период в два месяца или период, кратный этому числу;
A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа;
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах.
Больше примеров...
Многовариантный (примеров 1)
Больше примеров...