Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Multiple - Различных"

Примеры: Multiple - Различных
Strengthening the referral system at multiple levels is critical for overall health-system development. Укрепление системы направлений к специалистам на различных уровнях имеет важнейшее значение для общего развития системы здравоохранения.
Further capacity capacity-building will include an e-tourism package for multiple stakeholders in developing countries. Дальнейшая работа по укреплению потенциала будет включать в себя создание пакета услуг электронного туризма для различных заинтересованных сторон в развивающихся странах.
These processes could involve multiple stakeholders, including scientific and academic communities. Эти процессы могут предусматривать участие различных заинтересованных кругов, в том числе научных и академических.
The Institute also provides technical advice and training, and develops standard multiple resource inventory methodologies. Кроме того, этот институт оказывает технические консультации и организует подготовку кадров, а также разрабатывает стандартные методологии составления кадастров различных ресурсов.
Progress towards sustainable consumption and production also requires enhancing participation mechanisms for multiple stakeholders. Для достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого потребления и производства также требуется создание механизмов расширения участия различных сторон.
Current staffing resources, however, preclude conducting the course in multiple locations. Однако в настоящее время имеющиеся в наличии кадровые ресурсы не позволяют проводить такие занятия на различных региональных объектах.
In addition, staff gains broader experience by undertaking procurement for multiple missions simultaneously. Кроме того, сотрудники приобретают больший опыт, осуществляя закупочную деятельность для различных миссий одновременно.
Other drivers on water resources, balancing multiple uses and awareness-raising, would be considered as appropriate. Такие вопросы, как другие движущие силы в области водных ресурсов, поиск баланса при различных видах использования и повышение осведомленности, будут рассматриваться по мере необходимости.
Hence the value of an integrated approach to water resources management spanning multiple levels. Этим объясняется и важность применения комплексного подхода к управлению водными ресурсами на различных уровнях.
There is an emerging consensus within the international community that actions along multiple dimensions are required to ensure food security. Международное сообщество приходит к общему мнению о том, что для обеспечения продовольственной безопасности необходимо предпринимать шаги в различных областях.
Integrated United Nations missions require an integrated strategy and capacity to coordinate and collect information from multiple sources to advise senior leaders. Чтобы консультировать старших руководителей, комплексные миссии Организации Объединенных Наций нуждаются в комплексных стратегиях и возможностях для координации действий по сбору информации, поступающей из различных источников.
The Internet and mobile communications technologies are important tools for development and are utilized in multiple sectors, including health and education. Интернет и мобильные коммуникационные технологии являются важным инструментом обеспечения развития и используются в различных секторах, включая здравоохранение и образование.
It addresses progress and challenges in multiple areas and specifically considers the situation of and response to girls living in child-headed households. В докладе рассматривается прогресс и задачи в различных областях, в частности положение девочек в возглавляемых детьми домашних хозяйствах и меры по удовлетворению их нужд.
INTERPOL also coordinates joint operations between multiple countries to track down offenders. Интерпол также координирует совместные операции различных стран по отслеживанию преступников.
That is essential for putting an end to multiple forms of discrimination from which women and girls suffer. Такой подход необходим для искоренения различных форм дискриминации, которой подвергаются женщины и девочки.
Both dialogues brought together Government and private sector representatives from multiple countries to discuss ways to improve space situational awareness data-sharing and cooperation. В обоих диалогах приняли участие представители правительств и частного сектора различных стран в целях обсуждения способов более эффективного обмена данными и сотрудничества по линии обеспечения осведомленности об обстановке в космосе.
They can be measured at multiple scales, for the state as a whole or for a single local intervention. Эти показатели можно определять на различных уровнях - для государства в целом или для конкретных мероприятий на местном уровне.
Two criteria may be a small number for the purpose of measuring gender equality across multiple domains. Для оценки положения дел с гендерным равенством в различных областях двух критериев может быть недостаточно.
The test points for each plane for multiple polar angles are specified in Table 4. Испытательные точки для каждой плоскости и различных полярных углов указаны в таблице 4.
Publications are also available for free download in multiple e-book formats through the website of the Authority. Публикации также можно бесплатно загрузить в различных форматах электронных книг с веб-сайта Органа.
This is an important process in addressing the problem of fragmented information and data across multiple knowledge systems. Это является важным процессом для решения проблемы присутствия фрагментированной информации и данных в различных системах знаний.
Many developing countries can thereby offer facilities for multiple agencies involved in the trade chain and provide efficient trade facilitation and enforcement for their respective areas. Тем самым многие развивающиеся страны могут создавать условия для работы различных учреждений, задействованных в торговой цепочке, и обеспечивать действенное упрощение и применение торговых процедур в сферах их компетенции.
Climate change has implications for multiple aspects of society and development and is not a narrow environmental issue. Изменение климата сказывается на различных аспектах жизни общества и процессе развития и не является строго экологической проблемой.
By using multiple media, including online platforms and face-to-face seminars, it will build capacities in a selected number of developing countries. Он нацелен на развитие потенциала в выбранных развивающихся странах с помощью различных средств, включая онлайновые платформы и очные семинары.
It will be composed of personnel from multiple police-contributing countries, organized in three units. Она будет включать три подразделения в составе персонала из различных стран, предоставляющих полицейские контингенты.