| Automatic approaches are important because they enable multiple views without significantly increasing cost or time. | Автоматические подходы являются важными, поскольку они позволяют вести несколько наблюдений без значительного увеличения затрат или расходуемого времени. |
| The authentication phase may rely on multiple levels of authenticating factors and may require the participation of a third party as certification service provider. | Этап удостоверения подлинности может включать несколько уровней проверки и может потребовать участия третьей стороны, предоставляющей услуги по сертификации. |
| The source of the ammunition, therefore, is almost certainly a single supplier rather than multiple, disparate sources. | Поэтому источником боеприпасов, почти несомненно, является один поставщик, а не несколько разных поставщиков. |
| The presenters requested from the Providers service commitments to expand the use of multiple constellations (as discussed in Working Group A). | Докладчики просили поставщиков услуг шире использовать несколько спутниковых группировок (как это обсуждалось в Рабочей группе А). |
| The court decision refers to multiple notifications of the place, date and time of the hearing being sent to the parties. | В решении суда отмечается, что сторонам было направлено несколько уведомлений о месте, дате и времени проведения слушаний. |
| The logic of faceted classification allows multiple attributes to be assigned to any given resource entry. | Логика фасетной классификации позволяет присваивать несколько атрибутов любому данному элементу ресурсов. |
| Also in the north, Mosul and Tal Afar witnessed multiple bomb attacks. | Также на севере Ирака несколько нападений с использованием взрывных устройств произошло в Мосуле и Талль-Афаре. |
| In the past few decades, multiple cases of illegal dumping have been documented in Africa. | За последние несколько десятилетий в Африке были выявлены и документально подтверждены многочисленные случаи незаконного сброса отходов. |
| He stated that human resources in the health sector constituted a major, urgent issue that had multiple dimensions. | Он заявил, что важная неотложная проблема, которая имеет сразу несколько измерений, - людские ресурсы сектора здравоохранения. |
| Measures identified at the national level and submitted for the compilation of the present report were multiple and diverse, and included some good practices. | Меры, разработанные на национальном уровне и представленные в материалах для составления настоящего доклада, оказались весьма многочисленны и разнообразны, в их число входило несколько примеров передовой практики. |
| When multiple dependent operations are performed in the database, we need to ensure that all succeed. | Когда в базе данных проводится несколько взаимозависимых операций, мы должны убедиться в том, что они успешно проведены. |
| In the TIR system, there can be multiple destinations for one single transport. | В системе МДП одна перевозка может предполагать несколько мест назначения. |
| Some persons used multiple mobile cellular telephones during a short period of time or registered telephones using aliases. | Некоторые лица использовали несколько мобильных телефонов в течение короткого периода времени или зарегистрировали телефоны с использованием подставных имен. |
| An individual LED does not produce sufficient light for typical applications so LED lamps incorporate multiple LEDs. | Отдельный светодиод не производит достаточного количества света для обычных сфер применения, поэтому в светодиодных лампах применяется несколько светодиодов. |
| A manufacturer may use multiple B1 counters. | Изготовитель может использовать несколько счетчиков В1. |
| The evaluation determined that UNDP has played multiple roles in the HIV/AIDS response at the country level. | В ходе оценки было установлено, что на страновом уровне ПРООН выполняла несколько функций в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Persons of mixed ancestry who do not identify with a single ancestry should answer with their multiple ancestries. | Лица смешанного происхождения, которые не идентифицируют себя с какой-либо одной родословной, должны указать в своем ответе несколько родословных. |
| The Global Partnership Programme has also funded multiple projects to secure highly radioactive sources in the Russian Federation. | Программа Глобального партнерства профинансировала также несколько проектов по обеспечению сохранности высокорадиоактивных источников в Российской Федерации. |
| Where possible, multiple examinations in the same language for different professions are being held concurrently to maximize the use of scarce resources. | По мере возможности несколько экзаменов на одном и том же языке для различных профессий проводятся одновременно с целью максимального использования скудных ресурсов. |
| Continue to explore synergy in implementation of projects addressing multiple objectives, ongoing | Продолжение поиска возможностей для развития синергизма в ходе осуществления проектов, преследующих несколько целей, на текущей основе |
| We've put out multiple fact sheets and speeches explaining our record. | Мы выпустили несколько фактологических справок и выступлений с разъяснением своих достижений. |
| To estimate the necessary investment to adopt an enterprise resource planning system, multiple cost drivers must be considered. | Для предварительной оценки объема необходимых инвестиций во внедрение системы планирования общеорганизационных ресурсов необходимо принимать во внимание несколько определяющих факторов затрат. |
| Not to mention you're wanted for multiple murders. | Кроме того, ты разыскиваешься за несколько убийств. |
| Confirm multiple units en route to reported activity at 1215 Marine Way. | Подтверждаю несколько нарядов на пути по сообщению о деятельности на 1215 Марина Вэй. |
| Just as we suspected, multiple blows. | Как мы и предполагали, несколько ударов. |