This trend has multiple dimensions in which growing income gaps are compounded by gender, ethnic, regional and other sources of discrimination and inequality, posing a direct challenge to inclusive and sustainable development. |
Эта тенденция имеет несколько аспектов, когда растущий разрыв в доходах усугубляется гендерными, этническими, региональными и другими источниками дискриминации и неравенства, создавая прямую угрозу охватывающему всех устойчивому развитию. |
The Atlas, which graphically presented multiple socio-economic indicators reflecting changes in numerous parameters related to health, education and poverty, had also facilitated the development of national and local policies to narrow social and economic gaps. |
Этот Атлас, на котором графически отображены несколько социально-экономических показателей, характеризующих изменения в многочисленных параметрах, касающихся здравоохранения, образования и уровня бедности, также способствовал разработке национальной и местной политики, направленной на сокращение социальных и экономических различий. |
When a person is sought by more than one State for the same or different offences, multiple extradition requests may be received by a requested State. |
Когда лицо разыскивается более чем одним государством в связи с одним и тем же преступлением или различными преступлениями, в запрашиваемое государство могут поступить несколько просьб о выдаче. |
E-mail accounts may be registered using false identities and multiple proxies and be made from public wireless hotspots, making it extremely challenging to link an account registration with a particular individual. |
Учетные записи электронной почты могут регистрироваться на вымышленное имя или через несколько прокси-серверов из точек открытого беспроводного доступа, в результате чего оказывается крайне сложно соотнести учетную запись с определенным лицом. |
I substituted multiple residues at these two binding sites, Added a tetrahydrofuran carbamate here, a triazine ring here, all to reduce stearic interaction. |
Я заменил несколько групп у этих двух рецепторов, добавил тетрагидрофурановый карбаминат здесь, триазиновое кольцо здесь, все для того, чтобы уменьшить стеариновое взаимодействие. |
In passing arrays as arguments to a function, the function call may include the "array" hint and may be split into multiple lines to improve readability. |
Для функций, чьи аргументы допускают массив, вызов функции может включать конструкцию "аггау" и может быть разделено на несколько строк для улучшения читабельности. |
There are multiple closures on each chlorine tanker in line with ADR and Euro Chlor requirements, two on each connecting line. See Appendix 4. |
На каждой автоцистерне для перевозки хлора имеется несколько запорных устройств по два на каждой соединительной линии, что соответствует требованиям ДОПОГ и Еврохлора (см. добавление 4). |
The latter issue is similar to the situation for some of the flight operations to Somalia, where operators are known to have been using multiple registration or call signs. |
Сложившееся положение сходно с ситуацией с несколькими воздушными перевозками в Сомали, где, как известно, перевозчики используют несколько регистраций или позывных. |
Land disputes, which are common throughout the country, are compounded by the unreliability of formal records and the common existence of multiple titles for the same property. |
Земельные споры, являющиеся обыденным явлением в стране, осложняются недостоверностью официальных кадастров и широко распространенным явлением, когда на одну и ту же собственность существует несколько титулов о праве на владение. |
Having account of the fact that there were multiple accused in many of those cases, the acquittal rate is assessed to be a mere 1 per cent. |
Учитывая то обстоятельство, что по многим из этих дел проходило несколько обвиняемых, согласно оценкам, доля оправдательных приговоров не превышает 1%. |
When there are multiple farm households associated with a business, farm net worth is allocated to the operator's household by multiplying by the fraction of net income earned. |
Если в производственной деятельности участвует несколько фермерских домашних хозяйств, то часть чистой стоимости фермы, принадлежащая домашнему хозяйству оператора, определяется путем ее умножения на долю чистого полученного дохода. |
Requesting that organizations report on individual posts could sometimes result in a distorted picture, as one classification action could encompass multiple posts announced in a single vacancy posting. |
Требование о том, чтобы организации сообщали об отдельных должностях, зачастую может привести к созданию искаженной картины, так как одна классификация может включать в себя несколько должностей, указанных в одном объявлении о вакансии. |
It was also noted that in multiple jurisdictions, a layer of regulatory, licensing, permit and inspection regimes prescribed and regulated the business activities of MSMEs in the same way as the specific purpose clause in the articles of association. |
Было также отмечено, что в случаях, когда имеется несколько уровней юрисдикции, совокупность разработанных режимов регулирования, лицензирования, выдачи разрешений и проверок регулирует предпринимательскую деятельность ММСП таким же образом, как и конкретное положение о цели в учредительных документах. |
In 2013, several special procedures mandate holders stated that the high-profile execution of a senior official, with a total disregard for due process, was just one among multiple executions reported in the country since August. |
В 2013 году несколько мандатариев специальных процедур подчеркнули, что широко освещавшаяся казнь одного из высокопоставленных должностных лиц в полное нарушение принципа соблюдения надлежащих процессуальных норм стала всего лишь одной из многочисленных казней в этой стране, о которых сообщалось после августа месяца. |
In addition, in many countries, the complex procedure requires multiple visits, creating an additional obstacle to birth registration for populations who are located in remote areas. |
Кроме того, во многих странах из-за сложного характера этой процедуры люди вынуждены совершать несколько поездок, что дополнительно затрудняет регистрацию рождения для лиц, живущих в отдаленных районах. |
Over the next few weeks, you will be working through multiple realistic stressful scenarios here with your analysts offering insight and support into how to continually improve your performance. |
Следующие несколько недель вы будете прорабатывать множество реалистичных и стрессовых ситуаций со своими аналитиками, которые будут вас поддерживать, чтобы вы беспрестанно улучшали свою эффективность. |
Some caution was encouraged in this regard, however, since other multimodal regimes could be negotiated in the future, and States were unlikely to ratify and implement multiple multimodal regimes. |
В то же время в этой связи было предложено проявлять определенную осторожность, поскольку в будущем могут быть согласованы другие смешанные режимы, а государства вряд ли будут ратифицировать и применять одновременно несколько смешанных режимов. |
A number of speakers pointed out that small and medium-sized enterprises in developing countries were responsible for up to 80 per cent of job creation, yet they faced multiple barriers. |
Несколько ораторов отметили, что, хотя на малые и средние предприятия в развивающихся странах приходится до 80% создаваемых рабочих мест, они сталкиваются с многочисленными препятствиями. |
The United Nations Flash Appeal resulted from multiple country assessments and received a rapid and generous response from donors; most relief actors received substantial contributions within days of the disaster. |
На основе многочисленных страновых оценок был подготовлен Срочный призыв Организации Объединенных Наций, на который оперативно ответили доноры, выделив средства в значительном объеме всего через несколько дней после стихийного бедствия. |
There are multiple reasons for this: the collapse of long-standing political barriers to movement, the development of worldwide communication systems, and the relative cheapness of modern means of transport - to name but a few. |
Это объясняется многими причинами: ликвидация давних политических препятствий для перемещения, развитие мировых коммуникационных систем и относительная дешевизна современных средств передвижения, и это только несколько из них. |
What if you want to publish multiple terminal servers that are accessible via the remote desktop Web services Web page? |
Что если вы захотите опубликовать несколько терминальных серверов, к которым необходимо получить доступ с помощью ШёЬ страницы remote desktop Web services? |
In this case, you need to create multiple RDP Server Publishing Rules, one rule for each RDP server you want to publish. |
В этом случае вы должны создать несколько правил RDP Server Publishing Rules, одно правило для каждого сервера RDP, который вы хотите опубликовать. |
A single site can have multiple tags, and there's no limit to the number of tags you can create. |
У одного сайта может быть несколько меток, а количество меток, которые вы можете создать, не ограничено. |
To move multiple lines, simply cut them with several Ctrl+Ks in a row, then paste them with a single Ctrl+U. |
Чтобы переместить несколько строк, просто вырежьте их несколькими нажатиями Ctrl+K подряд, а затем вставьте одним нажатием Ctrl+U. |
The next article, written by Anant Narayanan, who has worked with GNU parted amongst other OSS projects, covers how to easily install Gentoo on multiple machines. |
Следующая статья, написанная Anant Narayanan, который работал над GNU parted и другими проектами Свободного Программного Обеспечения (OSS), рассказывает как без проблем установить Gentoo на несколько машин. |