Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Multiple - Многих"

Примеры: Multiple - Многих
Botswana has fully criminalized obstruction of justice in multiple provisions of PC. В Ботсване уголовная ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия в полной мере предусмотрена во многих положениях УК.
Facilitating this integration involves multiple government agencies. Успех такой интеграции зависит от участия многих государственных учреждений.
Several programmes carried out for young people involve multiple United States government agencies and some extend internationally. Ряд рассчитанных на молодежь программ осуществляются с участием многих правительственных учреждений Соединенных Штатов, а некоторые из них - при международной поддержке.
Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. Поэтому "Оксфам" взаимодействует с Организацией Объединенных Наций на многих уровнях.
The resolution reflected the concern that indigenous women suffered from multiple forms of poverty and discrimination. Резолюция отражает обеспокоенность по поводу того, что женщины из числа коренных народов страдают от многих форм нищеты и дискриминации.
This requires action at multiple levels. Для этого требуется принимать меры на многих уровнях.
Many policies and actions can have multiple benefits. Различные варианты политики и меры могут быть полезными во многих отношениях.
Community-based health insurance programmes may operate in complement or supplement to single or multiple payer systems. Общинные программы медицинского страхования могут служить дополнением к системам с участием единого или многих плательщиков.
We seek not just the participation, but also the strong collaboration, of multiple stakeholders across all relevant sectors of the economy. Мы стремимся обеспечить не просто участие, а весьма действенное сотрудничество многих заинтересованных сторон в рамках всех соответствующих секторов экономики.
It was further involved in the upgrade of multiple locations housing radioactive or high-activity materials and to address identified risks. Кроме того, оно также участвовало в модернизации многих объектов с радиоактивными или высокоактивными материалами и в устранении выявленных рисков.
Despite strong indications of favourable public support for AMISOM in Mogadishu, expanded operations across multiple Sectors will present challenges to effective public information activities. Несмотря на убедительные доказательства позитивной поддержки населением АМИСОМ в Могадишо, расширение операций во многих секторах будет создавать проблемы, препятствующие эффективному проведению кампаний общественной информации.
This has indeed been an encouraging and landmark year for Timor-Leste in many ways, with substantial progress shown in multiple spheres. Для Тимора-Лешти этот год оказался во многих отношениях успешным и знаменательным, поскольку был достигнут значительный прогресс во многих областях.
It is further noted that AMISOM is planning to conduct these operations concurrently in order to take advantage of the ongoing offensive in multiple fronts. Следует отметить также, что АМИСОМ планирует одновременное проведение этих операций для развития результатов продолжающихся наступательных действий на многих направлениях.
Projects involving multiple delivery partners and/or which are significant in scale require strong planning and coordination. Осуществление проектов с участием многих партнеров и/или масштабных проектов требует эффективного планирования и координации.
The country is faced with concurrent conflicts on multiple fronts. В стране продолжаются конфликты одновременно на многих фронтах.
An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. Постоянные проблемы в области безопасности создает и возросший уровень преступности во многих местах, где присутствует персонал Организации Объединенных Наций.
Halting energy flows is not beneficial to any party and often has an adverse impact on multiple other countries as well. Прекращение энергетических поставок не выгодно ни одной из сторон и зачастую негативно сказывается на многих других странах.
Efforts to combat the HIV/AIDS epidemic have intensified through the collaboration of multiple stakeholders. Благодаря сотрудничеству многих заинтересованных сторон активизировались усилия по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
Evidence from multiple countries points to policies for greater gender equality and the prevention of violence being critical for ensuring family well-being. Опыт многих стран свидетельствует о том, что стратегии в области укрепления гендерного равенства и предупреждения насилия имеют исключительно важное значение для обеспечения благополучия семей.
Achieving this will require advancing on multiple fronts. Достижение этой цели потребует прогресса на многих фронтах.
The information on the various cases collected by OHCHR came from multiple sources, but the level of verification varies in each case. Собранная УВКПЧ информация о целом ряде случаев поступала из многих источников, однако уровень достоверности в каждом случае различен.
We are working on multiple levels to prepare individuals, employers and the marketplace to level the playing field for older workers. Мы работает на многих уровнях, с тем чтобы подготовить людей, работодателей и рынок к уравниванию правил игры для пожилых работников.
The efficiency of the innovation system depends on the collaboration between multiple agents. Эффективность инновационных систем зависит от сотрудничества многих субъектов.
Building adaptive capacity at multiple levels from national frameworks to local community and household strategies is a key component towards achieving long-term resilience. Укрепление потенциала адаптации на многих уровнях, начиная с национальных рамок и кончая местными общинами и стратегиями на уровне домашних хозяйств, является одним из ключевых компонентов обеспечения долгосрочной устойчивости.
Implementation may require changes in multiple areas. Их внедрение может потребовать изменений во многих областях.