| Feel like a beer, mate? | Как насчет пива, приятель? |
| Sweet as, mate. | Как это мило, приятель. |
| Get out of there, mate. | Пойдем отсюда, приятель. |
| Anditturnsout therewasan old prison mate minding Luton too. | Как оказалось, в Лутоне обосновался мой старый тюремный приятель. |
| They're humans, space mate. | Нет, это люди, приятель, а мы - гномы. |
| Looks like I four-letter-worded you again, mate. | Кажется я опять уложился почти в 4 слова, приятель. |
| They've got little fickle minds, mate. | У них всё непостояно, приятель. |
| No, I've never heard of him, mate. | Не, не слышал, приятель. |
| [Tommy]: I'm just seeing fields, mate. | Я вижу только поля, приятель. |
| Well, it's off to the old magicians home for you, mate. | Пора тебе уже в дом престарелых магов, приятель. |
| Look, mate, he is going to sell us like the stinking fish he thinks we are. | Слушай, приятель, он собирается продать нас как протухшую рыбу. |
| I think we've got another Whitehaven here, mate. | Думаю, это станет следующим Уайтхейвеном, приятель. |
| Of course I am going to let you out of there, mate. | Конечно, ты уйдёшь, приятель. |
| {\cHFFFFFF}Thanks for that.{\cHFFFF00} Your mate he said to say hello. | Твой приятель, Гэри Раш, вернулся за добавкой. |
| Well, from the look of you, I'd say they're honest as the day is long, mate. | По сравнению с тобой они на редкость честны, приятель. |
| Honestly, that's a basic schoolboy error, that is, mate. | Совершенно нормальная ошибка для школоты, приятель. |
| We're going to have to get his shoe off. ALEC COUGHS It's all right, mate. | Мы должны снять обувь Все в порядке, приятель. |
| Empty the till and the safe! - Good one, mate. | Да, очень остроумно, приятель. |
| You've just got to stay away from Lotuses, mate, that's the long and short of it. | Ты просто оторвался от Лотусов, приятель, надолго и за исключением этого. |
| Is there something you're not telling me, mate? | Ты на что-то намекаешь, приятель? |
| And while that might be the case, you're just not as good as I am, mate. | Может, это и правда, но я всё равно лучше тебя, приятель. |
| I had a mate on the inside diverting a bit of creme brulee from an acquisitions and mergers company. | У меня есть приятель, он развлекается тем, что собирает сливки с разных компаний. |
| So, mate, with fuel injection, it's rather like osmosis - a solvent passes through a semi-permeable membrane to form an equilibrium. | Приятель, эта система подачи топлива, она как осмос - растворитель проходит через полупроницаемую мембрану чтобы установить равновесие. |
| But know this: You signed away your rights... when you came in the building, mate. | Но знай: ты подписал это когда зашел в здание, приятель. |
| Well, close your mind, space mate. | Тогда экранируйся от них, приятель. |