Feel like a beer, mate? |
Как насчет пива, приятель? |
Sweet as, mate. |
Как это мило, приятель. |
Get out of there, mate. |
Пойдем отсюда, приятель. |
Anditturnsout therewasan old prison mate minding Luton too. |
Как оказалось, в Лутоне обосновался мой старый тюремный приятель. |
They're humans, space mate. |
Нет, это люди, приятель, а мы - гномы. |
Looks like I four-letter-worded you again, mate. |
Кажется я опять уложился почти в 4 слова, приятель. |
They've got little fickle minds, mate. |
У них всё непостояно, приятель. |
No, I've never heard of him, mate. |
Не, не слышал, приятель. |
[Tommy]: I'm just seeing fields, mate. |
Я вижу только поля, приятель. |
Well, it's off to the old magicians home for you, mate. |
Пора тебе уже в дом престарелых магов, приятель. |
Look, mate, he is going to sell us like the stinking fish he thinks we are. |
Слушай, приятель, он собирается продать нас как протухшую рыбу. |
I think we've got another Whitehaven here, mate. |
Думаю, это станет следующим Уайтхейвеном, приятель. |
Of course I am going to let you out of there, mate. |
Конечно, ты уйдёшь, приятель. |
{\cHFFFFFF}Thanks for that.{\cHFFFF00} Your mate he said to say hello. |
Твой приятель, Гэри Раш, вернулся за добавкой. |
Well, from the look of you, I'd say they're honest as the day is long, mate. |
По сравнению с тобой они на редкость честны, приятель. |
Honestly, that's a basic schoolboy error, that is, mate. |
Совершенно нормальная ошибка для школоты, приятель. |
We're going to have to get his shoe off. ALEC COUGHS It's all right, mate. |
Мы должны снять обувь Все в порядке, приятель. |
Empty the till and the safe! - Good one, mate. |
Да, очень остроумно, приятель. |
You've just got to stay away from Lotuses, mate, that's the long and short of it. |
Ты просто оторвался от Лотусов, приятель, надолго и за исключением этого. |
Is there something you're not telling me, mate? |
Ты на что-то намекаешь, приятель? |
And while that might be the case, you're just not as good as I am, mate. |
Может, это и правда, но я всё равно лучше тебя, приятель. |
I had a mate on the inside diverting a bit of creme brulee from an acquisitions and mergers company. |
У меня есть приятель, он развлекается тем, что собирает сливки с разных компаний. |
So, mate, with fuel injection, it's rather like osmosis - a solvent passes through a semi-permeable membrane to form an equilibrium. |
Приятель, эта система подачи топлива, она как осмос - растворитель проходит через полупроницаемую мембрану чтобы установить равновесие. |
But know this: You signed away your rights... when you came in the building, mate. |
Но знай: ты подписал это когда зашел в здание, приятель. |
Well, close your mind, space mate. |
Тогда экранируйся от них, приятель. |